It also needs to be assessed to determine whether any new investigations should be commenced or others given a higher priority. |
Их анализ необходим также для того, чтобы определить, следует ли начать какие-либо новые расследования или повысить приоритетность уже проводимых. |
It was stated that policy issues such as the UNICEF priority for Africa were of interest to all Member States, not just Board members. |
Было отмечено, что вопросы политики, такие, как приоритетность Африки для ЮНИСЕФ, представляют интерес для всех государств-членов, а не только для членов Совета. |
The Russian Federation also agreed that priority should be given to indisputably improving the status of women and their participation in society and economic life. |
Российская Федерация признает бесспорную приоритетность проблем улучшения положения женщин в обществе и их вовлечения в экономическую жизнь. |
We call upon the Department and the Inter-Agency Standing Committee to restore the priority which in our view these areas should retain in plans and actions. |
Мы призываем Департамент и Межучрежденческий постоянный комитет восстановить приоритетность, которую, по нашему мнению, должны сохранить эти сферы в планах и действиях. |
The commissioner would personify the priority given to the protection of human rights, and this issue should be a matter for prompt consideration by this General Assembly. |
Верховный комиссар символизировал бы приоритетность, придаваемую вопросу защиты прав человека, и данный вопрос требует незамедлительного рассмотрения на этой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The role of Governments, local authorities and international cooperation is duly recognized in this sector, although structural adjustment programmes now relegate social housing to a lower priority. |
В секторе социального жилья роль правительства, местных органов власти и международного сотрудничества получает надлежащее признание, хотя из-за программ структурной перестройки приоритетность этого направления деятельности в настоящее время снижается. |
The European Union also takes this occasion to reaffirm the urgent and overriding priority it attaches to resolving the financial crisis that is plaguing the United Nations. |
Европейский союз хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь подчеркнуть срочность и настоятельную приоритетность, которую он придает делу урегулирования финансового кризиса, обрушившегося на Организацию Объединенных Наций. |
His delegation was pleased to note that the promotion of sustained economic growth was to be accorded the necessary priority on a par with the maintenance of international peace and security. |
Его делегация с удовлетворением отмечает, что содействию устойчивому экономическому росту будет придана надлежащая приоритетность, соответствующая по своему уровню поддержанию международного мира и безопасности. |
It had certain reservations, however, about whether to accord the same priority to emergency humanitarian assistance because of its ad hoc and changing nature. |
Вместе с тем у нее имеются определенные оговорки относительно того, следует ли придавать такую же приоритетность оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи в связи с ее особым и непостоянным характером. |
Implicit in the notion of such a trade-off is that domestic production structures as well as environmental objectives will determine which environmental objectives should receive priority. |
Концепция такого компромисса подразумевает, что приоритетность тех или иных экологических целей будет определяться отечественными производственными структурами и экологическими целями. |
Constraints specific to or of high severity for forestry include: low priority, slowness of policy reforms, uncompensated land transfers and accounting distortions. |
К числу ограничений, действующих или проявляющихся с особой силой в отношении лесного хозяйства, относятся: низкая приоритетность, медленные темпы реформ в области политики, передача земли без компенсации и искажения в отчетности. |
For sectoral plans and strategies, what is the priority allocated to each within the national development plan |
Что касается секторальных планов и стратегий, то какова их приоритетность в рамках национального плана развития? |
In our view, that assessment should be done more systematically before the proposed framework of indicators and their priority levels are "set in stone". |
По нашему мнению, необходимо организовать более систематическое проведение такой оценки, а уж потом окончательно изложить предлагаемую систему показателей и определить их приоритетность. |
Such are the actual conditions relating to the situation which determine the urgency and order of priority of measures to liberate the territories and restore communications. |
Таковы условия реальной ситуации, которые определяют приоритетность и очередность мер по освобождению территорий и восстановлению связей. |
This urgent action, which highlights the priority given to Africa, must be implemented during the interim period preceding the Convention's entry into force. |
Эти экстренные действия, подчеркивающие приоритетность внимания, уделяемого Африке, должны быть осуществлены в ходе временного периода, предшествующего вступлению Конвенции в силу. |
The key element is the establishment of a fully representative Bosnia and Herzegovina commission for demining capable of assigning priority to activities and processing projects. |
Ключевым элементом является создание в полной мере представительной Комиссии Боснии и Герцеговины по разминированию, способной определять приоритетность мероприятий и осуществлять проекты. |
An important example of my reasoning in this respect is my determination to give highest priority to revitalizing the United Nations role in development. |
Одним из важных подтверждений моих аргументов в этом отношении является моя решимость придать наибольшую приоритетность задаче повышения роли Организации Объединенных Наций в развитии. |
The priority allocated to nuclear disarmament will not disappear overnight, since it stems from the size of the existing arsenals and the gravity of the threat they represent. |
Приоритетность ядерного разоружения не исчезнет в одночасье, ибо она обусловлена масштабами существующих арсеналов и серьезностью той угрозы, которую они представляют. |
I hope it will bring us closer to undertaking fissile material negotiations, for which there is already a compelling international priority and impetus. |
Я надеюсь, что он приблизит нас и к развертыванию переговоров по расщепляющемуся материалу, в отношении которых уже установлена повелительная международная приоритетность и стимулы. |
In that connection, the Constitution of the Ukraine adopted on 28 June 1996 underlines the priority status of the interests and rights of the individual. |
При этом принятая 28 июля 1996 года Конституция Украины подчеркивает приоритетность интересов и прав личности. |
Canada took note of the Commission's intention to accord it the necessary priority in order to complete the second reading by the end of the quinquennium. |
Канада принимает к сведению намерение придать этой теме надлежащую приоритетность, с тем чтобы завершить ее рассмотрение во втором чтении к концу этого пятилетия. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights needs to develop a strategy that could guide priority choices in substantive activities, servicing functions, technical cooperation and field presence. |
Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека необходимо разработать стратегию, которая определяла бы приоритетность обеспечения основных видов деятельности, функций обслуживания, технического сотрудничества и присутствия на местах. |
Her Office had stressed the importance of including gender advisers in missions, but, in terms of financing, that category had the lowest priority. |
Ее Управление подчеркивало важность включения в состав миссий советников по гендерным вопросам, однако с точки зрения финансирования приоритетность этой категории наименьшая. |
Yet already then, in the Nicaragua case in 1984, the Court underlined the priority of obligations under the Charter over other treaty obligations. |
Но уже тогда, в деле Никарагуа 1984 года, Суд подчеркнул приоритетность обязательств по Уставу над другими договорными обязательствами. |
This allows complex systems to automatically change their objectives with a priority which depends on the sensed circumstances. |
Это позволяет комплексным системам автоматически менять приоритетность целей в зависимости от регистрируемых условий; |