Impediments to the implementation of the recommendations of UNISPACE III identified by the action teams included limited resources, low priority given to space activities and limited political support, as well as lack of qualified personnel. |
К факторам, препятствующим осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, по мнению инициативных групп, относятся ограниченность ресурсов, низкая приоритетность космической деятельности и ограниченная политическая поддержка, а также нехватка квалифицированных кадров. |
With regard to these reimbursement procedures, Ministerial Decree 142/1998 implementing the Treu Package granted priority status to the funding of traineeships established "as part of framework projects drawn up by the Regions". |
Что касается процедур возмещения, то Постановление министерства 142/1998 об осуществлении "Пакета Треу" предусматривало приоритетность финансирования производственной стажировки, организуемой "в рамках проектов, разработанных областями". |
However, the Committee remains concerned that there is no information indicating that priority is given to the implementation of children's social rights in the budgets of the State party at national, regional and local levels. |
Однако Комитет по-прежнему озабочен отсутствием информации, указывающей на приоритетность выделения средств на осуществление социальных прав детей из бюджета государства-участника на национальном, региональном и местном уровнях. |
In view of the priority given to the integrated programmes, the above-mentioned actions must be supplemented by new initiatives such as: |
Принимая во внимание приоритетность, уделяемую интегрированным программам, вышеупомянутые меры должны дополняться новыми инициативами, такими, как: |
It should be pointed out however, that there is a need to elevate the relative priority for capacity-building in the pesticides and toxic chemical areas within the governing bodies of respective United Nations organizations. |
Вместе с тем следует отметить, что в руководящих органах соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций необходимо повысить относительную приоритетность вопроса об укреплении потенциала в областях, касающихся пестицидов и токсичных химических веществ. |
Each of those objectives is undermined by current trends in the state of our ecosystems, and each will be greatly strengthened if we finally give biodiversity the priority it desperately needs. |
Достижению каждой из этих целей препятствуют сложившиеся тенденции в состоянии наших экосистем; ему будет дан значительный стимул, если мы, наконец, обеспечим проблеме биоразнообразия ту приоритетность, в которой она столь нуждается. |
(b) Spending family money on women's health care remains a low priority for many families; |
Ь) низкую приоритетность семейных расходов на охрану здоровья женщин во многих семьях; |
In this context we welcome the Action Plan of the latest NPT Review Conference and the various resolutions of the sixty-fifth session of the General Assembly, which reflect the global priority accorded to this issue, establishing responsibilities for both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. |
В этом контексте мы ценим план действий последней обзорной Конференции по ДНЯО и различные резолюции шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, которые отражают общую приоритетность этого вопроса вкупе с ответственностью как ядерных держав, так и государств, не обладающих ядерным оружием. |
Many of the risk mitigation activities that are required are interrelated and are of equal priority and importance, thus creating a challenging situation wherein systemic and structural issues need to be addressed simultaneously. |
Многие необходимые мероприятия по уменьшению риска имеют взаимосвязанный характер и одинаковую приоритетность и значение, что создает сложную ситуацию, когда должны одновременно решаться системные и структурные проблемы. |
Provision of 40 ambulances, which have been sent to health centres in the municipalities given priority by the Government; |
Автомобили направлены в учреждения здравоохранения в департаментах, приоритетность которых была установлена правительством; |
The expected accomplishment under this outcome area aims to capture the work the GM undertakes with development partners in trying to raise the priority of SLM in their intervention programmes. |
Это ожидаемое достижение отражает проводимую ГМ работу с партнерами по развитию, цель которой заключается в том, чтобы попытаться повысить приоритетность УУЗР в их программах действий. |
The Panel of Experts wishes to underscore the priority attached to accelerating the process of enacting the law on small arms control, as well as subsequent implementation of the provisions contained therein, with a view to enhancing security in the country. |
Группа экспертов хотела бы подчеркнуть приоритетность ускорения процесса принятия закона о контроле над стрелковым оружием, а также последующее осуществление содержащихся в нем положений с целью повышения уровня безопасности в стране. |
It was regrettable that the Secretary-General had presented proposals on projects that were not considered to be of the highest priority, apparently as a bargaining position to "negotiate" with Member States. |
К сожалению, Генеральный секретарь представил предложения по проектам, которые не учитывают приоритетность и, по всей видимости, могут рассматриваться как возможность "поторговаться" с государствами-членами. |
The degree to which relationships of an entity with programme countries are less priority and less significant in financial terms is considered, for the purposes of the present analysis, as an indicator of fragmentation. |
Низкая приоритетность связей соответствующей организации со странами осуществления программ и низкая значимость в финансовом выражении рассматриваются для целей настоящего анализа как показатель раздробленности. |
Given their cross-cutting and priority nature, in view of the time allotted to us, I will focus on the following four areas: education and vocational training, health care, employment, and youth participation in decision-taking. |
Учитывая их сквозной характер и приоритетность, а также ограниченность времени, отпущенного для наших выступлений, я остановлюсь на следующих четырех направлениях: образование и профессионально-техническая подготовка, здравоохранение, занятость и участие молодежи в процессе принятия решений. |
For example, the return programmes of the Spanish Government for Ecuadorian workers provide cash incentives plus priority consideration in applying for new contracts for workers who have chosen to return home. |
Например, репатриационные программы испанского правительства для эквадорских работников предусматривают денежные стимулы, а также приоритетность при рассмотрении заявок на новые контракты для работников, которые приняли решение вернуться домой. |
Governments were called upon to ensure full involvement of young people in the management of natural resources and to give priority to the creation of youth employment as a matter of urgency. |
К правительствам обратились с призывом обеспечить полное вовлечение молодежи в процесс управления природными ресурсами и обеспечить приоритетность созданию занятости для молодежи как вопрос первоочередной важности. |
In an internal directive on the Standing Police Capacity issued on 1 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations assigned a clear priority to the first core function, under which it was expected that the Standing Police Capacity would normally operate as one cohesive team. |
Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту от 1 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира четко указал на приоритетность первой основной функции, для выполнения которой постоянный полицейский компонент должен обычно функционировать в качестве единой слаженной команды. |
For example, information on "criteria" (whether high, medium or low priority) had not been completed for a significant number of assignments for the Peacekeeping Audit Service. |
Например, по большому числу ревизий, проведенных Службой ревизии миротворческих операций, не представлена полная информация о «критериях» (высокая, средняя или низкая приоритетность). |
He stressed that food security was a priority for the Government, which had addressed the issues not only by producing more food, but also by increasing the purchasing power of the poorest people. |
Он подчеркнул приоритетность вопросов продовольственной безопасности для правительства его страны, которое в целях решения возникших проблем не только наращивает производство продовольствия, но и принимает меры, направленные на повышение покупательной способности бедных слоев населения. |
How much priority should Governments give to issues of redistribution during a period of prolonged economic recession or crisis and/or when government revenues are sharply reduced? |
какова приоритетность внимания, которое правительства должны уделять вопросам перераспределения в периоды продолжительного экономического спада или кризиса и/или когда происходит резкое сокращение государственных доходов? |
The growing demand for information regarding agri-environmental relationships largely reflects the higher public priority being given to environmental improvement in agriculture. |
З. Растущий спрос на информацию о взаимодействии сельскохозяйственной деятельности и окружающей среды отражает высокую приоритетность вопросов качества окружающей среды в аграрном секторе. |
While the holding of discussions to fill that legal vacuum was welcome, the priority was to prevent migrations and therefore to protect the integrity of the territories threatened by climate change, which was predominantly caused by human activities in developed countries. |
Приветствуя проведение переговоров, призванных восполнить этот правовой пробел, оратор подчеркивает приоритетность мер, направленных на предупреждение миграции и, следовательно, защиту целостности территорий, оказавшихся под угрозой изменения климата как следствия, прежде всего, деятельности человека в развитых странах. |
For this purpose, we have prepared a first set of actionable steps for raising the priority of health in foreign policy in an Agenda for Action. |
В этих целях нами была подготовлена Программа действий, которая представляет собой первый комплекс подлежащих практическому осуществлению мер, призванных повысить приоритетность вопросов здоровья населения в рамках внешней политики. |
For those routes on which freight will be given priority it will be necessary to tighten up the existing legislation on traffic prioritisation in the event of disturbance on the line. |
Что касается тех маршрутов, которые будут приоритетными для грузовых перевозок, то необходимо будет ужесточить действующее законодательство, определяющее приоритетность составов в случае нарушения движения по линии. |