Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетность

Примеры в контексте "Priority - Приоритетность"

Примеры: Priority - Приоритетность
In that connection, members of the Committee stressed the importance of selecting social indicators that would make it possible to decide which sectors merited a priority input of resources and to determine whether the programmes had the expected impact. В этой связи члены Комитета подчеркнули важность отбора социальных индикаторов, позволяющих определить приоритетность распределения ресурсов по секторам и установить, оказывают ли такие программы необходимое воздействие.
In so doing, the international community is reaffirming and demonstrating that it considers human rights and fundamental freedoms its first priority and it highlights their increasing significance as a human values. Этим самым мировое сообщество подтверждает и демонстрирует приоритетность прав и свобод человека, выделяет возрастающее значение их как человеческих ценностей.
He stressed that in any decision on the future presence of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) the Council should consider preventing new outbreaks of instability, and he noted the particular priority of security sector reform. Он подчеркнул, что при принятии любого решения о дальнейшем пребывании МООНДРК Совету следует учитывать необходимость предотвращения новых проявлений нестабильности, отметив особую приоритетность реформы сектора безопасности.
In September 2002, ICTY OTP further revised its investigation targets, categorizing them as 16 "priority A" and 18 "priority B" cases. В сентябре 2002 года КО МТБЮ еще раз пересмотрела связанные с расследованиями целевые показатели и установила, что 16 дел относятся к категории «приоритетность A» и 18 дел - «приоритетность B».
This type of arrangement should be given low priority, at least until possible alternative training opportunities have been fully investigated. По этой причине приоритетность работы, направленной на достижение таких договоренностей, должна быть снижена по крайней мере до тех пор, пока не будут полностью изучены другие возможные варианты профессиональной подготовки.
WGHR reported that the provision of water and sanitation, although claimed to be a priority, was dismal. 665 million people defecated in the open. РГПЧ сообщила, что, несмотря на приоритетность задачи по снабжению водой и предоставлению санитарных услуг, положение в этой области является катастрофичным, поскольку 665 млн. человек не пользуются туалетами.
In particular, the goal accords priority to the advancement of an inclusive political dialogue for state formation and reconciliation; the carrying out of a constitutional review; and the holding of elections in 2016. Она предусматривает приоритетность мер по содействию всеохватывающему политическому диалогу по формированию государства и примирению; проведение конституционной реформы и выборов в 2016 году.
The Flemish Government's decree of 29 September 1994 contains no regulation giving priority to non-natives. В указе фламандского правительства от 29 сентября 1994 года не содержится положений, устанавливающих какую-либо приоритетность работы с иммигрантами.
Higher priority has been given to the regulatory-related and market surveillance segments of the work, as requested by member States. По просьбе государств-членов повышена приоритетность сегментов работы по вопросам нормативного регулирования и надзора за рынком.
The implementation of health systems strengthening should be realized through the national health plan, placing utmost priority on what is mostly needed in the communities/districts. Укрепление систем здравоохранения необходимо осуществлять посредством национального плана в сфере здравоохранения, придавая чрезвычайную приоритетность конкретным потребностям общин/районов.
Reliability and responsibility, creative individual approach the customer and priority of his wishes and comfort- are part of the characteristics of the work of our team of specialists. Надеждность и ответственость, творческий индивидуальной подход к клиенту и приоритетность его желаниях и удобства- являются частью особенностей работы нашей группы специалистов.
The expert from France said that during the period necessary for conducting such a restructuration, a lower priority should be given to the amendments to the text of the Recommendations. Эксперт из Франции заявил, что на то время, которое потребуется для работы по изменению формы, необходимо будет снизить приоритетность рассмотрения поправок к тексту Рекомендаций.
Still, giving priority to education and health care should not be at the expense of other public programs - such as sanitation and rural road-building - that may be just as important for reducing poverty. Однако, приоритетность здравоохранения и образования не должна идти в ущерб прочим государственным программам, могущим оказаться не менее важными, чем борьба с нищетой, - таким, как санитарное благоустройство и строительство дорог в сельской местности.
A strategy on reporting which recognizes a priority of needs and establishs a hierarchy of required details for data and information might be a possible solution. Одним из возможных решений могла бы явиться разработка соответствующей концепции отчетности, в которой признавалась бы приоритетность потребностей и указывалась соответствующая иерархическая структура требуемых элементов данных и информации.
An initial review had been conducted by the IMIS finance team of nearly 500 open items, but input from the user community through the SIG is required to determine the relevance and priority of many items. Группа по финансовому компоненту ИМИС предварительно рассмотрела примерно 500 нерешенных проблем, однако чтобы определить актуальность и приоритетность многих вопросов необходимо получить через Группу по основным финансовым вопросам информацию о мнениях пользователей системы.
Of course, there are still many areas for improvement: classical and rigid top-down governmental approaches need to be further adjusted, affected countries should express the priority given to the Convention in a more insistent manner in all development forums. Разумеется, много еще предстоит сделать: например, нужно изменить классические жесткие подходы с позиций централизированного управления; затрагиваемые страны должны более четко и более последовательно отстаивать приоритетность Конвенции на всех форумах, где рассматриваются вопросы развития.
Under the workplan established jointly by the National Demining Centre, UNDP and MAG, priority will be placed on mined areas above the 16th parallel in the Ennedi and Borkou regions. План работы, разработанный в партнерстве между НЦР, ПРООН и оператором "МАГ" установил приоритетность районов, которые затронуты присутствием мин и которые расположены в основном выше 16-й параллели в регионах Эннеди и Борку.
As against other registerable rights, there is no difficulty since priority can be ordered by the order of registration, with each security right dating back to the time of registration for this purpose. В отношении других регистрируемых прав проблем не возникает, поскольку приоритетность может быть определена на основании очередности регистрации, и каждое обеспечительное право будет датироваться моментом регистрации для этой цели.
It can confirm the priority of malaria control by insisting that it be an integral part of all United Nations-wide initiatives that have as their aim human development, since human development is severely compromised where malaria is present. Она может подтвердить приоритетность борьбы с малярией, настаивая на включении соответствующей деятельности во все общесистемные инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на развитие людских ресурсов, поскольку малярия наносит ему значительный ущерб.
With regard to the Secretariat's responsibility, I am of the view that the oft-proclaimed priority attached to the development of Africa should at least be reflected in the existence of a suitable support office equipped with the appropriate resources. В том, что касается ответственности Секретариата, я считаю, что провозглашенная приоритетность развития Африки должна по крайней мере найти свое выражение в создании соответствующего бюро поддержки, которому оказывалась бы достаточная финансовая помощь.
(b) Giving priority to assigning orphans and children deprived of parental care to families for adoption, or trusteeship or guardianship, or to a foster family or a family-type children's home. Ь) обеспечить приоритетность определения детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки, в семьи граждан на усыновление, под опеку/попечительство, в приемную семью, детский дом семейного типа.
Although by the end of that decade the country had succeeded in recovering the real value of its public social spending, it no longer enjoyed the macroeconomic and fiscal priority that it had prior to eighties. Хотя в конце упомянутого десятилетия стране удалось вернуться к номинальным значениям ее государственных социальных расходов, не была восстановлена макроэкономическая и бюджетная приоритетность этих расходов, которая отмечалась до 1980-годов.
Respect for the priority demands that in everything UNDP does it should consciously try to build in specific elements that would ensure that the benefits that flow from its interventions would accrue disproportionately to the poor, i.e., there must be a bias in favour of the poor. Приоритетность означает, что в контексте всей своей работы ПРООН сознательно стремится привнести конкретные элементы, которые обеспечат, чтобы соответствующие блага, приносимые ее мероприятиями, в большей степени приносили пользу малоимущим, т.е. в рамках мероприятий особый упор должен делаться на нуждах бедняков.
While underlining the priority of the FMCT negotiations for my country, Finland also sees the value of the other items in the work programme proposal, such as anti-personnel landmines, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. Подчеркивая приоритетность переговоров по ДЗПРМ для моей страны, я хотел бы сказать, что Финляндия также считает ценными другие пункты, содержащиеся в предложении относительно программы работы, в частности такие пункты, как противопехотные мины, негативные гарантии безопасности и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
The Office of the Attorney-General was an organ of the State and, as such, could receive general guidelines from the National Assembly on procedural matters such as the priority that must be given to the trial of certain offences. Генеральная прокуратура является государственным органом и в качестве такового может получать от Национальной ассамблеи общие руководящие указания в отношении таких процедурных вопросов, как приоритетность судебного рассмотрения дел, связанных с некоторыми правонарушениями.