Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетность

Примеры в контексте "Priority - Приоритетность"

Примеры: Priority - Приоритетность
Ms. Orkan emphasized the need to focus on child participation, to introduce a child-rights impact assessment for policy-making, and to give greater priority to child rights in development policies. Г-жа Оркан подчеркнула необходимость сосредоточить внимание на участии детей в принятии решений, предусмотреть анализ воздействия выработки политики на права ребенка, и повысить приоритетность прав ребенка в контексте политики развития.
It is critical that achievements in women's participation and the integration of gender issues remain a priority in the implementation of peacebuilding efforts at all levels and in all sectors. Крайне важно сохранять приоритетность достижений в сфере обеспечения участия женщин и интеграции гендерных вопросов при осуществлении усилий в области миростроительства на всех уровнях и во всех секторах.
The past experience of some oil producing States of the South underlined the urgency and priority of tackling the management challenges and policy requirements very early on in developing and exploiting the hydrocarbon sector in ways that promoted long-term sustainable and equitable economic growth and protection of the environment. Накопленный опыт некоторых стран Юга, являющихся производителями нефти, подчеркивает неотложный характер и приоритетность решения управленческих задач и удовлетворения стратегических потребностей на самом раннем этапе развития и функционирования нефтегазовой отрасли с помощью таких средств, которые обеспечивают долговременный устойчивый и справедливый экономический рост и охрану окружающей среды.
No priority or weight is assigned to the factors and circumstances listed, since some of them may be more important in certain cases while others may deserve to be accorded greater weight in other cases. Перечисленным факторам и обстоятельствам не придается какая-либо приоритетность или вес, поскольку некоторые из них могут быть более важными в определенных случаях, тогда как другие могут заслуживать того, чтобы им придавали больший вес в других случаях.
That is, in part, because many provisions in Part VII are also relevant to development of capacity to conserve and manage coastal fisheries, often a higher priority for developing States and in most cases also a prerequisite for management of stocks covered by the Agreement. Частично это вызвано тем, что многие положения части VII касаются также создания потенциала для сохранения прибрежных рыбных промыслов и управления ими, а именно этот потенциал имеет более высокую приоритетность для развивающихся государств и в большинстве случаев является также непременным условием управления запасами, охватываемыми Соглашением.
The working group agreed that a survey should be conducted among member States to indicate the level of priority given to the recommendations that were still to be addressed. Рабочая группа согласилась с тем, что среди государств-членов следовало бы провести опрос, с тем чтобы определить приоритетность рекомендаций, которые все еще требуют осуществления.
Allocations were made on a case-by-case basis, sometimes by country, sometimes by theme, but were always guided by the overriding priority to LDCs and the goal of poverty reduction. Средства выделялись в индивидуальном порядке конкретным странам или на осуществление конкретных видов деятельности, однако при этом всегда учитывалась приоритетность финансирования наименее развитых стран и деятельности по уменьшению масштабов нищеты.
Furthermore, Ministers invited both Committees and their respective secretariats to consider the Declaration and its recommendations, and to give priority to activities and programmes in the area of health and the environment. Кроме того, министры предложили обоим комитетам и их соответствующим секретариатам изучить Декларацию и свои рекомендации и определить приоритетность мероприятий и программ в области охраны здоровья и окружающей среды.
Without disputing the correctness of the finding of the Tribunal, the fact that this question came before the Tribunal already sufficiently proves that existing general international law does not contain a clear regulation of the priority of conflicting treaty obligations. Не оспаривая справедливости постановления Трибунала, следует отметить, что тот факт, что этот вопрос сам по себе рассматривался Трибуналом, уже является достаточным подтверждением того, что существующее общее международное право не содержит четкой нормы, регулирующей приоритетность коллидирующих договорных обязательств.
In this regard, the Panel regularly compiles and updates regional lists of priority tree species, specifying their main uses and ranking the corresponding priorities for action in exploration, collection, conservation, enhancement and use of their genetic resources. В этой связи Группа на регулярной основе подготавливает и обновляет региональные перечни приоритетных древесных пород с указанием основных областей их использования и определяет приоритетность направлений работы в области изучения, сбора, сохранения, улучшения и использования генетических ресурсов.
Placing priority on food production for domestic and local markets, based on peasant and family farmer diversified and agro-ecologically based production systems; приоритетность производства продуктов питания для отечественных и местных рынков на основе диверсифицированных и экологичных систем крестьянского и семейного фермерского сельскохозяйственного производства;
The political and economic drivers of the low priority of SLM in national plans and in international cooperation and the subsequent need for substantive advocacy (dialogue with research teams and institutes) Наличие политических и экономических факторов, в силу которых УУЗР имеет низкую приоритетность в рамках национальных планов и международного сотрудничества, и связанная с этим потребность в активной пропагандистской работе (диалог с исследовательскими группами и учреждениями)
The weight of the Support Office within the Secretariat also needs to be enhanced; it is important that the Secretary-General put in place organizational arrangements that properly reflect the priority of peacebuilding. Степень значимости деятельности Управления по поддержке миростроительства в рамках Секретариата также необходимо повысить; важно, чтобы Генеральный секретарь принял меры организационного характера, которые должным образом отражали бы приоритетность миростроительства.
The UNAMA mandate on monitoring and coordination of efforts to protect civilians and support wider human rights, in particular the rights of women in line with Security Council resolution 1325 (2000) and of children, remains a priority. Мандат МООНСА по наблюдению и координации усилий по защите гражданских лиц и поддержке прав человека в более широком масштабе, в частности прав женщин, в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности, а также прав детей сохраняет свою приоритетность.
Health care to the population has been expanded in 2008 and the Ministry of Public Health and Social Welfare has increased the human resources and equipment in 45 municipalities given priority by the Government of Guatemala, renovating their infrastructure and providing them with ambulances. В 2008 году возможности медицинского обслуживания населения возросли, а именно Министерство здравоохранения и социального обеспечения увеличило численность медицинского персонала, приобрело оборудование, обновило инфраструктуру и оборудование машин скорой помощи в 45 муниципальных образованиях, приоритетность которых была установлена правительством Гватемалы.
Therefore, more recently, housing was granted explicit priority in the design of projects for Roma communities, acknowledging the relevance of housing for human rights and welfare. Вследствие этого за последнее время обеспечение жильём приобрело очевидную приоритетность при разработке проектов в интересах общин рома, что подтверждает значимость жилищного вопроса для прав человека и благополучия человека.
Estimates of fraud of different types can highlight the scope for potential savings, which can then help to determine the relative priority that should be given to tackling fraud in online land registers in the context of all other calls on an authority's resources. Оценки мошенничества различных видов способны дать представление о масштабах потенциальной экономии, на основании которого затем можно определить относительную приоритетность решения проблемы мошенничества в отношении онлайновых земельных кадастров в контексте всех других потребностей в ресурсах данного органа власти.
In its report the Subcommittee also, however, voiced its concern about the fact that the processing of the bill had come to a standstill and recommended that the State give priority to its passage. Вместе с тем в своем докладе ППП также констатировал озабоченность тем обстоятельством, что прохождение упомянутого законопроекта по инстанциям застопорилось, и рекомендовал государству-участнику обеспечить приоритетность законодательной процедуры утверждения законопроекта в целях создания НПМ.
The Subcommittee therefore recommends that the Paraguayan legislature, and specifically the Chamber of Deputies, give priority to the consideration and subsequent passage of the bill establishing a national preventive mechanism. В связи с вышеизложенным ППП рекомендует законодательной власти Парагвая, и в первую очередь Палате депутатов, обеспечить приоритетность прохождения законопроектом о создании НПМ законодательной процедуры и его последующего утверждения.
The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. Группа, подчеркивая приоритетность переговоров по юридически обязывающим инструментам относительно укрепления международно-правового режима по космическому пространству, признает, что важными дополняющими мерами могли бы стать глобальные и инклюзивные меры транспарентности и укрепления доверия, достигнутые за счет широких международных консультаций.
What is important is that it confirms the advisory and coordinating function of the Commission and the primacy of the principle of national responsibility and the priority of strengthening the national capacity of countries that find themselves in the post-conflict phase of their development. Важно, что в нем подтверждены консультативная и координирующая роль Комиссии, примат принципа национальной ответственности и приоритетность укрепления национального приоритета стран, находящихся на постконфликтном этапе своего развития.
CAT was concerned at the discrepancy between statutory and customary law as regards issues of gender-based violence and recommended that Zambia ensure the priority of statutory law over customary law and practices. КПП выразил обеспокоенность по поводу расхождения между нормами статутного и обычного права, касающимися проблем насилия по признаку пола, и рекомендовал Замбии обеспечить приоритетность статутного права по сравнению с обычным правом и практикой.
At this stage it is too soon to be able to assign a relative priority to cost accounting within the range of other possible improvements arising from the implementation of a new ERP, or to say in what phase of the implementation process such improvements would occur. На данном этапе представляется преждевременным определять относительную приоритетность учета расходов среди целого ряда других возможных улучшений, обусловленных внедрением новой системы ПОР, или принимать решение о том, на каком этапе процесса внедрения эти улучшения будут достигнуты.
Concluding observations would be a valuable tool for this purpose, making it possible to assess the State's willingness to cooperate, the priority it attached to the recommendations addressed to it, and its follow-up to those recommendations. Заключительные замечания явятся важным средством для достижения этой цели, позволяя оценивать стремление государства к сотрудничеству, приоритетность, которую оно придает высказанным рекомендациям, и предпринимаемые им последующие действия в связи с этими рекомендациями.
In addition, although the budgetary proposals of the Secretary-General are based on the findings of the management review, the budget document does not include a comprehensive plan for the implementation of those findings, nor does it indicate their relative priority. Кроме того, несмотря на то, что бюджетные предложения Генерального секретаря основаны на выводах, сделанных по результатам управленческой проверки, в бюджетном документе отсутствует комплексный план реализации этих выводов и не указывается их относительная приоритетность.