Английский - русский
Перевод слова Prior
Вариант перевода Ранее

Примеры в контексте "Prior - Ранее"

Примеры: Prior - Ранее
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4547th (private) meeting, held on 31 May 2002 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных им ранее консультаций, Совет Безопасности возобновил рассмотрение этого пункта на своем 4547м (закрытом) заседании, состоявшемся 31 мая 2002 года.
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4482nd (private) meeting, held on 28 February 2002 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных им ранее консультаций, Совет Безопасности возобновил рассмотрение этого пункта на своем 4482м (закрытом) заседании, состоявшемся 28 февраля 2002 года.
Other psychometricians argue that, while there may or may not be a general intelligence factor, performance on tests rely crucially on knowledge acquired through prior exposure to the types of tasks that such tests contain. Другие же специалисты в области психометрии говорят о том, что вне зависимости от существования или отсутствия некого фактора «общего интеллекта», успешность прохождения тестов по большей части зависит от знаний, приобретенных ранее в процессе выполнения заданий тех типов, которые содержатся в подобных тестах.
On its part, the federal government argued against his serving a prison sentence since he had no prior convictions and his crime had hurt no one financially. В свою очередь, федеральные власти выступили против назначения Олейникову реального срока тюремного заключения, поскольку он ранее не имел судимости и его действия никому не нанесли финансового ущерба.
Cetuximab was approved by the FDA in March 2006 for use in combination with radiation therapy for treating squamous cell carcinoma of the head and neck (SCCHN) or as a single agent in patients who have had prior platinum-based therapy. При лечении плоскоклеточного рака головы и шеи (ПРГШ) Цетуксимаб был одобрен FDA в марте 2006 г. для использования в комбинации с лучевой терапией или в качестве монотерапии у пациентов, к которым ранее применялась терапия на основе платины.
Under this new proposal, and with prior consultation, every staff member will be accountable for the delivery of outputs and services, both quantitatively and qualitatively. В соответствии с этим новым предложением и результатами ранее проведенных консультаций каждый сотрудник будет отвечать за результаты его служебной деятельности как с точки зрения количественных, так и качественных показателей.
The Permanent Observer of Switzerland to the United Na-tions was also invited, at his request, in accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, to participate without the right to vote. В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, принять участие в заседании без права голоса был также приглашен, по его просьбе, Постоянный наблюдатель от Швейцарии при Организации Объединенных Наций.
Moreover, if a sub-licensee can "take free" of a prior security right, it could limit the ability of lenders to police improvident sub-licences. Кроме того, если сублицензия может "освободить" от ранее зарегистрированного обеспечительного права, она может ограничить способность кредитующих лиц контролировать непредусмотрительно выданные сублицензии.
It is now common to see offers on the Internet of as much as USD 100,000 to anyone able to find prior art that will knock out patents. Сейчас в Интернете часто можно видеть предложение денежных сумм до 100000 долл. США любому, кто сможет обнаружить ранее запатентованные способы или изделия, лишающие охраны тот или иной патент.
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4191st meeting, held on 29 August 2000 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных им ранее консультаций, Совет Безопасности возобновил рассмотрение этого пункта на своем 4191м заседании, состоявшемся 29 августа 2000 года.
Rev. Msgr. Dimaculangan (Holy See): The Permanent Observer of the Holy See would have been pleased to deliver this statement himself, but a prior commitment has kept him from being here tonight. Его преподобие монсеньор Димакуланган (Святейший Престол) (говорит по-английски): Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола был бы рад выступить лично, однако ранее взятые им на себя обязательства не позволяют ему быть здесь сегодня.
Behind Malonga, the Group has uncovered a wide-reaching network of gold swindlers throughout East Africa, some of whom have had close prior associations with Ntaganda. Через Малонгу Группа выявила действовавшую в восточной части Африки разветвленную сеть занимавшихся торговлей золотом мошенников, среди которых были люди, ранее поддерживавшие тесные связи с Нтагандой.
Any duplication or distribution of the enclosures contained on this website beyond a personal use requires the prior consent of the responsible person named above in the legal notices We can assume no liability for messages transmitted over the Internet (emails). Выходящее за рамки личного пользование воспроизведение или распространение содержащихся на этой веб-странице сведений нуждается в предварительном согласии ответственного лица, ранее упомянутого в выходных данных издания. Мы не несем ответственности за переданные по Интернету сообщения (эл.
Reports also indicated that the two former guards were known for cruising hotels to pick up women, and at least one of them had a prior incident with law enforcement. Также сообщалось, что эти двое часто занимались пикаперством женщин в туристических отелях, и, по крайней мере, у одного из них ранее уже были столкновения с законом.
As a cost-saving measure, the Board had recommended, and the Assembly had approved, in 1982, elimination of the previously existing right to restore, upon re-entry into the Fund, prior contributory service of five years or more. В качестве меры, позволяющей обеспечить экономию средств, Правление рекомендовало и Ассамблея утвердила в 1982 году отказ от предоставления ранее установленного права на признание при повторном вступлении в Фонд предыдущего зачитываемого для пенсии пятилетнего или более продолжительного срока службы.
This is especially true when negotiating and settling cases, to include a procedure directed to allow victim countries to argue their prior ownership and, if successful, provide for the return of the disgorged profits to the country of origin. В первую очередь при ведении переговоров и урегулировании дел представляется целесообразным предусмотреть процедуру, позволяющую пострадавшим странам отстоять свое существовавшее ранее право собственности и, в случае положительного решения, добиться возвращения незаконно присвоенных доходов в страну происхождения.
The Working Group recalled its prior discussion on the possible nature of a legal standard on transparency in treaty-based investor-State arbitration, and the various forms it might take (see above, paras. 22 to 30). Рабочая группа сослалась на состоявшееся ранее обсуждение возможного характера правового стандарта прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государством на основе международных договоров и его возможных форм (см. выше пункты 22-30).
Mr. El Hadj's deportation resulted from a prior conviction and the subsequent legal decision to deport him was within the ambit of the Spanish law. Основанием для депортации Эль-Хаджа стала имевшаяся ранее судимость, и последующее решение суда о его депортации не выходит за рамки испанского законодательства.
In some jurisdictions, a later-in-time transferee that obtained its right in good faith (i.e. without notice of the prior transfer) may have priority. В некоторых правовых системах приоритет имеет зарегистрировавшийся позже получатель, который добросовестно получил свое право (т.е. без уведомления о передаче, имевшей место ранее).
State requests defendant be held, as he is part of a continuing further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions. Обвинение просит оставить подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения свободы без права на досрочное освобождение... с учетом совершенных ранее преступлений.
No prior history of mental illness, and before you say it was caused by antivirals, Ранее никаких признаков психических заболеваний не наблюдалось, и прежде, чем вы назовёте влияние антивирусных препаратов, я его уже исключил.
Country offices do not provide new advances until reporting is received for prior advances and follow up with implementing partners to obtain reports for the outstanding advances. Страновые отделения не выдают новых авансов до тех пор, пока не будут получены отчеты об использовании ранее выданных авансов, и обращаются к партнерам по осуществлению с просьбой представить отчеты о непогашенных авансах.
However, the very large number of studies finding some relationship gives some confidence in the existence of a positive relationship between equality and economic growth - and certainly refutes the prior and opposite conclusion. Тем не менее очень большое число исследований, в которых была обнаружена определенная взаимосвязь между этими факторами, позволяет с определенной степенью уверенности говорить о существовании позитивной связи между равенством и экономическим ростом и, уж во всяком случае, опровергает ранее делавшийся вывод об обратном.
If so, an unpublicized security right would trump a publicized security right acquired with knowledge of a prior unpublicized security right. Если да, то публично незаявленное обеспечительное право будет иметь преимущество над публично заявленным обеспечительным правом, приобретенным при полной осведомленности о существовании ранее публично незаявленного обеспечительного права.
The representative of the Government of Canada stated that its primary process for achieving reconciliation between the prior rights of aboriginal peoples and the rights of the Canadian State and other Canadians is through the negotiation of treaties. Представитель правительства Канады заявил, что основным средством, используемым правительством для согласования утвержденных ранее прав коренных народов с правами канадского государства и других канадцев, являются переговоры по договорам.