In the prior mandate period, a total of 220 interpreters were provided under the UNMIH budget. |
В предшествующий мандатный период в смете МООНГ предусматривалось в общей сложности 220 устных переводчиков. |
These changes have led to some reclassifications of prior biennium figures for better comparison. |
Эти изменения привели к некоторым изменениям в классификации данных за предшествующий двухгодичный период для удобства сопоставления. |
The comparative amounts for the prior biennium have been restated accordingly. |
Были соответственно указаны сравнительные суммы за предшествующий двухгодичный период. |
The prior user can continue to use the technological solution identical to the declared invention if the invention was created independently and on fair grounds. |
Предшествующий пользователь может продолжать использовать технологическое решение, тождественное заявленному изобретению, если это изобретение было сделано независимо и добросовестно. |
For 2004, the latest estimate projects a positive financial result for the Division similar to that of the prior year. |
Что касается 2004 года, то, по последним оценкам, Отдел должен достигнуть позитивных финансовых результатов, аналогичных результатам за предшествующий год. |
Normally it could do so only where the other obligation had a prior character, which was not the case under article 44 of the Vienna Convention. |
Обычно оно может сделать это, лишь если другое обязательство имело предшествующий характер, чего не имеет места согласно статье 44 Венской конвенции. |
The restitution of losses, the staff member's conduct during the investigation, the staff member's remorse and prior unblemished service record were taken into account as mitigating factors. |
Возмещение ущерба, поведение сотрудника в ходе расследования, раскаяние сотрудника и предшествующий безукоризненный послужной список были приняты во внимание в качестве смягчающих факторов. |
The Thunderbolt port on the new Macs is in the same location relative to other ports and maintains the same physical dimensions and pinout as the prior MDP connector. |
Порт Thunderbolt на новом Mac находится в том же расположении относительно других портов и поддерживает те же физические размерности, как предшествующий разъём MDP. |
This would be done first through adjustment of amounts owed to them by the Organization for prior year surpluses not yet reimbursed, up to the level of their share of such surpluses. |
Сначала это будет делаться путем корректировки причитающихся им с Организации сумм в связи с еще не возмещенными остатками за предшествующий год вплоть до суммы, эквивалентной их доле в таких остатках. |
The formula used to value salary losses is based on a standard multiplier of seven applied to the prior monthly salary stated by the claimants. |
Используемая для исчисления компенсации потерянной зарплаты формула требует применения стандартного мультипликатора, равного 7, к размеру заработной платы за предшествующий месяц, показанному заявителями 62/. |
The Board noted that the revenue recognition accounting policy for the biennium 2008-2009 followed the same methodology as that of the prior biennium. |
Комиссия отметила, что в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов бухгалтерский учет поступлений осуществлялся на основе тех же методов, что и в предшествующий двухгодичный период. |
That difficulty was compounded by the lack of systematic performance information and a lack of evaluation of the impact of the work of special political missions in prior reporting periods. |
Связанные с этим сложности усугубляются отсутствием собираемой на систематической основе оперативной информации и отсутствием оценки результатов деятельности специальных политических миссий в предшествующий отчетный период. |
A further example of incorporating lessons learned in the planning process was the revision of the OHCHR thematic strategy for 2012-2013 on the basis of lessons learned in the course of the two years of its implementation in the prior biennium. |
Еще одним примером инкорпорации усвоенных уроков в процесс планирования стал пересмотр тематической стратегии УВКПЧ на 2012 - 2013 годы на основе опыта, накопленного по ходу ее реализации в предшествующий двухгодичный период. |
For purposes of comparison, the approved resources for the prior 12-month period, from 1 July 1996 to 30 June 1997, amounting to $45,079,500 gross ($43,049,600 net), are shown in column 1. |
Для сравнения в колонке 1 указаны утвержденные ресурсы на предшествующий 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года на общую сумму 45079500 долл. США брутто (43049600 долл. США нетто). |
Accordingly, the Parties may wish to urge Parties wishing to host a subsequent meeting to announce their intent to the Open-ended Working Group in the prior year, rather than to the Meeting of the Parties. |
Соответственно, Стороны, возможно, пожелают настоятельно призвать Стороны, которые пожелают принять у себя одно последующее совещание, объявить о своем намерении Рабочей группе открытого состава в предшествующий год, а не на Совещании Сторон. |
To estimate sales value, KAFCO's consultants calculated jet fuel sales prices for the period 1 August 1990 to 30 June 1991 on the basis of the actual average price in the prior six-month period. |
Чтобы оценить размеры продаж, консультанты "КАФКО" рассчитали продажные цены на реактивное топливо в период с 1 августа 1990 года по 30 июня 1991 года на основе фактической средней цены в предшествующий шестимесячный период. |
Contributions due from Governments and other contributors for current and prior years that have not been paid as at 31 December 2001 are as follows (in thousands of United States dollars): |
Взносы, причитающиеся с правительств и других доноров за текущий и предшествующий годы и невыплаченные по состоянию на 31 декабря 2001 года, составили (в тыс. долл. США): |
(c) A Status of Obligations showing the liquidation of all obligations under the current and prior year's programmes and the various funds and accounts; |
с) отчет о состоянии обязательств с указанием погашения всех обязательств по программам за текущий и предшествующий годы, а также по различным фондам и счетам; |
A prior knowledge or experience of Irish Dance is not necessary to become a certified W.I.D.A. dance teacher or adjudicator as few people on the European mainland grew up having the opportunity to know about Irelands national dance style. |
Так как у большинства представителей европейских стран не было возможности изучать традиции ирландского танца с детства, для подготовки к сдаче экзамена на сертификат преподавателя или судьи в нашей ассоциации предшествующий опыт не обязателен. |
For Lacan, the driving-force behind the creation of the ego as mirror-image was the prior experience of the phantasy of the fragmented body. |
Для Лакана движущей силой, лежащей в основе конституирования Я как образа-отражения является предшествующий опыт фантазии о расчленённом теле. |
Similarly, KAFCO's consultants estimated sales for financial years 1992 to 1994, by applying the same 5 per cent growth rate to the estimated sales of the prior year. |
Оценку объема продаж в 1992-1994 финансовых годах консультанты "КАФКО" также производили путем применения того же 5-процентного коэффициента роста к расчетным показателям продаж за предшествующий год. |
Prior year expenses have been restated on an approximate basis |
Расчеты за предшествующий год пересчитаны приблизительно |
The comparative figures of the prior biennium were not presented because of the difficulty in reconstituting prior biennium statements in the new format, which was fully acknowledged by the ACC and not mandated for the first year. |
Сопоставительные показатели за предшествующий двухгодичный период представлены не были из-за трудностей воспроизведения ведомостей за предшествующий двухгодичный период в новом формате, которые были полностью признаны АКК, и такое сопоставление было необязательным для первого года. |
Savings on prior biennium purchase orders 3.20 |
Экономия по заказам на закупку за предшествующий двухгодичный период |
Schedules to the financial statements are presented showing prior year and current year expenditure together with a consolidated schedule for the biennium. |
Таблицы к финансовым ведомостям представлены с указанием расходов за предшествующий и текущий годы вместе со сводной таблицей за двухгодичный период. |