This presented a $1.4 million increase from the prior biennium. |
Эта сумма на 1,4 млн. долл. США превышает сумму за предыдущий двухгодичный период. |
Owing to the change of accounting basis in the first year of IPSAS utilization, comparative information for the prior year is not provided. |
В связи с изменением метода учета в первый год использования МСУГС предоставление сравнительной информации за предыдущий год не предусмотрено. |
The increase was mainly attributable to unplanned expenditure to cover additional requirements for an external audit from a prior reporting period. |
Увеличение потребностей обусловлено главным образом незапланированными дополнительными расходами на внешнюю ревизию, проведенную в предыдущий отчетный период. |
Information is provided below on the 11 recommendations that were under implementation as listed in the prior biennium audit report of BOA. |
Ниже представлена информация относительно 11 рекомендаций, которые были в процессе осуществления, как они перечислены в докладе КР за предыдущий двухгодичный период. |
Well, prior counsel was an overworked public defender and never mentioned the video. |
Ну, предыдущий адвокат был перегружен общественной защитой и не упоминал о видео. |
Because that has been something prior counsel I guess had discussed. |
Потому что, как я знаю, предыдущий адвокат обсуждал. |
Table 4 would be expanded to show the level of resources provided for the prior financial period. |
Таблица 4 будет расширена, и в нее будет включена информация об объеме ресурсов, выделенных на предыдущий финансовый период. |
Certain expenditures for the prior financial period were not included in the accounts as at 30 June 1996. |
Определенная часть расходов за предыдущий финансовый период не отражена в счетах по состоянию на 30 июня 1996 года. |
The approved and revised staffing table for the prior 12-month financial period are shown in columns 1 and 2, respectively. |
Данные об утвержденном и пересмотренном штатном расписании на предыдущий 12-месячный финансовый период приводятся в колонках 1 и 2, соответственно. |
The admission fee structure will remain the same as in the prior biennium. |
Структура цен на входные билеты останется той же, что и в предыдущий двухгодичный период. |
As of 1 November 2008, 65 Member States had submitted data from any prior year. |
По состоянию на 1 ноября 2008 года 65 государств-членов ранее представляли данные за какой-либо предыдущий год. |
This is a slight improvement over the prior year where 12 offices were assessed as deficient. |
Этот показатель отражает незначительное улучшение по сравнению с показателем за предыдущий год, когда 12 отделений получили неудовлетворительную оценку. |
This would allow regularizing of the financing of MONUC for the prior and current financial periods. |
Это позволило бы систематизировать данные о финансировании МООНДРК за предыдущий и текущий финансовые периоды. |
Contributions receivable for current and prior years totalled $156,376,000 as of 31 December 1997. |
Причитающиеся взносы за текущий и предыдущий годы составили на 31 декабря 1997 года 156376000 долл. США. |
These cancellations represented 82 per cent of the prior biennium biennial support budget unliquidated obligations. |
На долю этих списаний приходилось 82 процента всех непогашенных обязательств двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в предыдущий двухгодичный период. |
A pension scheme that took into account prior national income and corresponding national pensions could directly jeopardize the Court's independence. |
Пенсионный план, в котором принимается во внимание предыдущий национальный заработок и соответствующая национальная пенсия, может создать прямую угрозу независимости Суда. |
Figures presented for the prior year have been restated to reflect this change. |
Данные за предыдущий год были пересчитаны с учетом этого изменения. |
The Council members also welcomed the Secretary-General's analysis of the developments on the ground over the prior six months. |
Члены Совета приветствовали также сделанный Генеральным секретарем анализ событий на местах, которые произошли за предыдущий шестимесячный период. |
Justice cannot prevail or maintain its balance unless peace prevails as well, as illustrated by numerous prior experiences in conflict resolution throughout the world. |
Правосудие не может существовать или находиться в равновесии, если нет мира, о чем свидетельствует богатый предыдущий опыт в деле разрешения конфликтов во всем мире. |
(b) Changes in presentation and restatement of prior year comparatives |
Ь) Изменение формата представления информации и пересчет сопоставимых данных за предыдущий год |
Mr. Lee Jae Min (Republic of Korea) said that since the Commission was entering uncharted territory, prior experience was of great importance. |
Г-н Ли Че Мин (Республика Корея) говорит, что поскольку Комиссия вступает на неизведанную территорию, большое значение имеет предыдущий опыт. |
Following a tour of Europe in August 1967, Allen was refused re-entry to the UK because he had overstayed his visa on a prior visit. |
После гастрольного тура по Европе Аллену отказали во въезде в Великобританию из-за того, что он просрочил свою визу в предыдущий визит. |
In October 2017, it was reported that there had been withdrawals of $10 billion from Standard Life Aberdeen's mutual funds over the prior year. |
В октябре 2017 года сообщалось, что из взаимных фондов Standard Life Aberdeen за предыдущий год было выведено $10 млрд. |
The obvious choice was SAM Magazine published in Zagreb, but due to prior bad experiences he decided to publish elsewhere. |
Очевидным выбором был журнал «SAM», публикуемый в Загребе, но учитывая предыдущий негативный опыт сотрудничества, пришлось искать другие варианты. |
Clang replaced the prior compiler (with GCC optionally supported), and GDB, the GNU debugger, was ported. |
Clang заменил предыдущий компилятор (с поддержкой GCC), а GDB, отладчик GNU, был портирован. |