Implementation of a system of Prior Learning Assessment began in Ontario colleges so that credits could be awarded for past learning and life experiences. |
В колледжах Онтарио началось внедрение системы учета полученных ранее знаний, при которой соответствующим лицам могут быть зачтены полученные ранее оценки и жизненный опыт. |
Prior attempts by the international community to train and sustain the effort to shift towards the primary care approach have been severely limited by lack of facilities to apply knowledge gained. |
Прилагавшиеся ранее международным сообществом усилия по обеспечению профессиональной подготовки и более широкому переходу к первичному медико-санитарному обслуживанию в значительной степени ограничивались отсутствием возможностей применения полученных знаний. |
Prior case law on this issue was conflicting, with some cases espousing a rule similar to section 204 and others reaching a quite different conclusion. |
Ранее прецедентное право по этому вопросу было противоречивым, в некоторых случаях поддерживая правило, аналогичное разделу 204, в других же полностью ему противореча. |
This, however, does not address the substantial prior decline in the share of basic votes which now, with 184 members, constitutes only 2.2 per cent of total voting power, as a result of previous quota increases unaccompanied by adjustments in basic votes. |
Это, однако, не решает проблемы произошедшего ранее значительного уменьшения доли базовых квот, которая в настоящее время составляет, при наличии 184 членов, лишь 2,2 процента от общего числа квот, в результате предыдущих увеличений квот, которые не сопровождались корректировками базовых квот. |
McCann, whose character is frequently shown chopping wood in the episode, previously spoke in interviews about his prior career with chopping down trees, revealing "I was a lumberjack for years, and I even trained myself to be a tree surgeon." |
Макканн, чей персонаж часто рубил дрова в эпизоде, ранее рассказал в интервью о своей ранней карьере, связанной с рубкой деревьев, раскрыв: «Я был дровосеком в течение многих лет, и я даже тренировался быть хирургом деревьев.» |
One of the key factors for the success of the third phase was the quality of the national project management team, who had benefited from the transfer of skills and prior experience gained from involvement in the first two agency-executed project phases; |
Одним из ключевых факторов успеха третьего этапа явилось качество работы национальной группы по управлению проектом, члены которой ранее приобрели навыки и опыт, участвуя в деятельности в рамках первых двух этапов проекта, когда он осуществлялся Департаментом; |
Such acts, which are unilateral from a formal standpoint and are sometimes legal acts - when they are not actions or other conduct - are necessarily linked to a pre-existing commitment; in other words, to the prior agreement which the latter State is |
Такие акты, которые являются односторонними с формальной точки зрения и иногда правовыми актами, когда они не являются действиями или иным поведением, обязательно связаны с ранее существующим обязательством, иными словами, с предшествующей договоренностью, которую последнее государство предположительно нарушило. |
Noting, that the above claims satisfy the criteria for the acceptance of late-filed claims due to the existence of a war situation or civil disorder and evidence of a prior attempt to file the claims within the relevant filing deadlines, |
отмечая, что вышеупомянутые претензии удовлетворяют критериям принятия к рассмотрению просроченных претензий ввиду существования ситуации войны или гражданских беспорядков и доказательств того, что ранее, до истечения установленных для предъявления претензий сроков, была предпринята попытка подать эти претензии, |
Prior and current obligations are reviewed on a monthly basis. |
Ежемесячно проводится обзор ранее принятых и текущих обязательств. |
Prior flight does not preclude such an application. |
Совершенный ранее побег не исключает подачу такого заявления. |
Prior convictions in any jurisdiction are admissible if they are relevant, subject to the rules of evidence for the FSM. |
Приговоры, вынесенные ранее любой юрисдикцией, признаются в том случае, если они правомерны, при условии их соответствия действующим в ФШМ правилам представления доказательств. |
Prior experience of decentralized, local cost-sharing had proven to be complex to apply, difficult to manage and lacking in uniformity and sustainability. |
Ранее накопленный опыт использования децентрализованной, местной системы совместного покрытия расходов подтвердил, что такая система сложна в применении и управлении и ее недостатком является отсутствие единообразия и устойчивости. |
The assessment covers both formal, non-formal and informal learning which all together is called: Prior Learning Assessment and Recognition. |
Эта оценка позволяет выявить уровень школьных, внешкольных и информационных знаний и носит название "Оценка и признание ранее приобретенных знаний". |
In addition, the introduction of a system for Recognition of Prior Learning (RPL) system allows for the valuing of a wider range of skills and experiences. to be valued than in the past. |
Кроме того, введение системы признания ранее полученного образования позволяет производить оценку более широкого круга специальностей и опыта работы. |
The Heads of Government recalled that the CARICOM Prior Action Plan had been developed with the full involvement of the United States, Canada, the Organization of American States and the European Union and fully endorsed by the international community. |
Главы правительств напомнили, что ранее предложенный КАРИКОМ План действий был разработан при всестороннем участии Соединенных Штатов Америки, Канады, Организации американских государств и Европейского союза и получил полное одобрение со стороны международного сообщества. |
A. Consolidation of prior amendments |
А. Сведение воедино ранее принятых поправок |
The head of the gang was a 27-year-old native of Chechnya with a prior record. |
Главарем банды был 27-летниц ранее судимый уроженец Чечни. |
The Board reiterates its prior recommendation that the Procurement Services Branch of UNFPA address its long-outstanding fund balances. |
Комиссия повторяет свою ранее вынесенную рекомендацию Службе закупок ЮНФПА принять меры в связи с остатками давно просроченной задолженности. |
As you would eventually discover, Dr. Malone has a prior arrest for illegal distribution of prescription meds. |
Как вы уже поняли, доктор Мелон уже был под арестом ранее за нелегальное распространение запрещенных медикаментов. |
In this way the company reached the harmony between its prior website we have developed and the new, presentable company's firm style. |
Таким образом компания достигла гармонии между ранее созданным нами сайтом и современным, презентабельным фирменным стилем. |
Prior learning recognition helps people formalize their knowledge and experience (gained at work or elsewhere) so that it can be recognized. |
Признание предыдущих курсов обучения помогает гражданам официально оформить ранее полученные знания и опыт (в процессе трудовой деятельности или в других местах) в целях получения соответствующего подтверждения своей квалификации. |
Prior written advice if any Schedule 1 chemical is to be produced that has not already been applied for; and |
предварительное письменное уведомление, если планируется начать производство любого химиката, включенного в Список 1, который ранее не включался в заявки, и |
Prior experience in Angola, Eritrea, Haiti and Nicaragua has shown that United Nations observation requires wide geographical and chronological coverage in order to monitor the conformity of electoral practice to patterns implicit in free and fair elections. |
С учетом опыта, накопленного ранее в Анголе, Эритрее, Гаити и Никарагуа, для выполнения Организацией Объединенных Наций функции наблюдения требуется широкий географический и хронологический охват, с тем чтобы обеспечить контроль за соответствием процесса выборов требованиям, предъявляемым к свободным и справедливым выборам. |
Measuring actual prior emissions; |
с) измерению фактических имевших место ранее выбросов; |
One prior for assault and battery. |
Ранее задерживался за нападение. |