| I'm Les Price and this is my son, Tim. | Я - Лес Прайс, а это мой сын, Тим. |
| In Price v. United Kingdom, 2001, the European Court of Human Rights found that incarceration without necessary accommodations constitutes ill-treatment. | В 2001 году в деле «Прайс против Соединенного Королевства» Европейский суд по правам человека постановил, что тюремное содержание в ненадлежащих условиях является актом жестокого обращения. |
| Attorney General Knight warned Price to "keep your temper." | Окружной прокурор Найт обратился к Прайс с предупреждением: «Держите себя в руках». |
| In his 1999 book Everything (A Book About Manic Street Preachers), Simon Price states that aspects of the investigation were "far from satisfactory". | В своей книге «Everything (A Book About Manic Street Preachers)» 1999 года, Саймон Прайс утверждает, что аспекты исследования были «далеки от удовлетворительных». |
| In the meantime, in 1927 Price joined the Ghost Club, of which he remained a member until it (temporarily) closed in 1936. | Тем временем, в 1927 году Прайс становится членом Клуба Привидений (англ. The Ghost Club), оставаясь в его рядах до 1936 года, когда клуб был (временно) закрыт. |
| then I would admonish him to pay Miss Price. | то я бы убедила его уделять особенное внимание... мисс Прайс. |
| You knew Price was guilty, and we had him, Mike. | Ты знал, что Прайс был виновен, и мы его взяли, Майк |
| Sal Price made his living writing about the dark things people do, but he doesn't seem to have a dark side of his own. | Сал Прайс зарабатывает себе на жизнь тем, что пишет истории про тёмные вещи, которые совершают люди, но у него, похоже, нет собственной тёмной стороны. |
| The car Price and Emile drove during the robbery? | Машина, на которой были Прайс и Эмиль во время ограбления, как и Узи... не была найдена |
| And when, in 1967, Price found William Hamilton's paper, he realised that what Hamilton had discovered was a new rational way of looking at human beings and their behaviour. | И когда в 1967 Прайс нашел статью Уильяма Гамильтона, он понял что Гамильтон открыл новый рациональный взгляд на людей и их поведение. |
| As Von Neumann had predicted, what Price has also done was bring rationality and a clear logic of mathematics into a new field, into the heart of being human. | Как предсказывал фон Нейман, также Прайс привнес рациональность и беспристрастную логику математики в новую область, в сердце человеческого бытия. |
| So the pressure is on, and of course it's also the first time that Amazon is even doing something like this, so Roy Price does not want to take any chances. | Давление нарастает, и, конечно, это первый раз, когда Amazon делает что-то подобное, поэтому Рой Прайс не хочет рисковать. |
| GIL HOLLIS IS NOW UNDER THE REPRESENTATION OF CAROLINE PRICE. | Гила Холлиса теперь представляет Кэролайн Прайс. |
| Are you ready to go to the Price Mart ball? | Ты готова идти в Прайс Март на бал? |
| Assistant art director Glenn Price and his team rendered more than 60 backgrounds utilizing a number of 2D and 3D tools, including Deluxe Paint and LightWave. | Ассистент арт-директора Глен Прайс (англ. Glenn Price) и его команда создали более шестидесяти бэкграундов, используя набор 2D- и 3D-инструментов, среди которых были Deluxe Paint и LightWave. |
| I'm sure you understand, - Mr. Price. | Вам ли не знать, мистер Прайс? |
| Mr. Price says they're "old souls wrapped in innocence." | Мистер Прайс говорит, что они "старые и невинные души". |
| But others believed that Price had been so shocked by the implication of his and Hamilton's theory that he was in some desperate personal way trying to disprove it. | А другие считали, что Прайс был настолько потрясён выводами из его и гамильтонской теории, что своими поступками отчаянно пытался её опровергнуть. |
| Dr Price, Mrs Booth has summoned you here under false pretences. | Доктор Прайс, миссис Бут вызвала вас потому, что придумала лишнего |
| Mr. Price, you acknowledged earlier that in exchange for your testimony, you received immunity from prosecution for any charges related to this case. | Мистер Прайс, ранее вы утверждали, что в обмен на данные показания с вас сняли все обвинения по этому делу. |
| Price Peterson of New York Magazine rated the episode 4 out of 5 stars while remarking on its effectiveness in connecting the season's plot lines and conveying the horror of the characters' circumstances. | Прайс Питерсон из «New York Magazine» оценил эпизод на 4 звезды из 5, отметив его эффективность в соединении сюжетных линий сезона и передаче ужаса обстоятельств персонажей. |
| At this point, Price detached troops from his army to capture the city of Glasgow, on the Missouri River, having been informed of a storehouse there containing weapons and supplies. | В этот момент Прайс отправил отряд своей армии для захвата города Глазго на реке Миссури, узнав, что на складе хранится оружие и продовольствие. |
| In 2005, Pinkett Smith became one of many celebrities to invest a combined total of US$10 million in Carol's Daughter, a line of beauty products created by Lisa Price. | В 2005 году Пинкетт-Смит стала одной из многих знаменитостей, вложившая в общей сложности $ 10 млн в Carol's Daughter, линию косметики, созданной Лизой Прайс. |
| In 1995, it served as the basis for a film directed by Spike Lee; Price and Lee shared writing credits for the screenplay. | В 1995 году он послужил основой для фильма режиссёра Спайка Ли; Прайс и Ли стали сценаристами фильма. |
| Scottsboro: A Tragedy of the American South (1969) by Dan T. Carter was widely thought to be authoritative, but it wrongly asserted that Price and Bates were dead. | Широкую известность получила книга Scottsboro: A Tragedy of the American South, опубликованная в 1969, однако там ошибочно утверждалось что Бейтс и Прайс уже ушли из жизни. |