| He served in the Crimean War and was present at the Siege of Sevastopol in 1854. | Он участвовал в Крымской войне, присутствовал при осаде Севастополя в 1854 году. |
| Reginald supported this and was present at the coronation. | Реджинальд поддержал решение короля и присутствовал на коронации. |
| I think that instinct was present but I've seen Mr. Worf restrain it before. | Я думаю, инстинкт присутствовал, но мистеру Ворфу всегда удавалось его сдержать прежде. |
| I'd be a lot more comfortable if I were present. | Мне бы было намного комфортнее, если бы я присутствовал. |
| This spiral pattern was present in all ancient civilizations. | Мотив спирали присутствовал у всех древних цивилизаций. |
| The only one that Dexter wasn't present for. | Единственного, при чьей кончине не присутствовал Декстер. |
| But I want my own physician to be present as well. | Но я хочу, чтобы на осмотре присутствовал и мой собственный врач. |
| We had to wait for him to be present. | Нам нужно было подождать, чтобы и он присутствовал. |
| There needs to be a parent present and I don't want... | Нужно, чтобы присутствовал кто-нибудь из родителей и я не хочу... |
| Sorry, it's just important that Maia have her lawyer present. | Извините, просто важно, чтобы присутствовал адвокат Майи. |
| He was present for four of the deaths in Bed Ten. | Он присутствовал при четырёх смертях на десятой койке. |
| Then Sir Charles was not the only one who was present at each party. | Тогда сэр Чарльз не единственный, кто присутствовал на всех вечеринках. |
| It's entirely possible, in fact probable, that a male was present. | Вполне возможно, на самом деле вероятно, что мужчина присутствовал. |
| Hypothetically, if my client were present but didn't participate in the assault in any way... | Гипотетически, если мой клиент присутствовал, но никаким образом не участвовал в нападении... |
| At the time of the attempt, she injured seriously some of those present at the scene. | Во время попытки совершения самоубийства она серьезно ранила некоторых из тех лиц, кто присутствовал при этом. |
| The witness testifies to being present when General Aidid congratulated members of SNA for the 5 June ambush. | Свидетель показывает, что он присутствовал при том, как генерал Айдид поздравлял членов СНА в связи с засадой 5 июня. |
| The personalities present at the Herat gathering were satisfied with its outcome. | Те, кто присутствовал на встрече в Герате, остались довольны ее результатами. |
| The Chief Military Observer, Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), was present at the exchange of prisoners-of-war on 19 December 1993. | Главный военный наблюдатель, бригадный генерал Йохан Видегор (Дания) присутствовал при обмене военнопленными 19 декабря 1993 года. |
| A representative of the CSCE Mission in Skopje, Mr. J. Gerasimov, was also present. | При этом присутствовал также представитель Миссии СБСЕ в Скопье г-н Я. Герасимов. |
| Mr. Yutzis expressed the regret that he had not been present for the voting. | Г-н Ютсис выразил сожаление, что он не присутствовал на голосовании. |
| Only one defendant was present at the trial; the other 25 were tried in absentia. | Лишь один из обвиняемых присутствовал на суде; остальные 25 были осуждены заочно. |
| My Special Representative was also present in Accra for these consultations. | На консультациях в Аккре присутствовал также мой Специальный представитель. |
| Only a judge who has been present without interruption throughout the trial is in a position to pass judgement in a case. | Принимать решения по делу может только тот судья, который постоянно присутствовал при разбирательстве. |
| P. 43 prohibits the trial in absentia of a defendant who is not present at the start of trial. | Р. 43 запрещает проведение судебного разбирательства в отсутствие обвиняемого, который не присутствовал на его открытии. |
| I've been present for the birth... of every little creature on this island. | Я присутствовал при... рождении всех живых существ на этом острове. |