Its contents, therefore, should come as no surprise to the members of the Committee, except perhaps to Mr. Camara, who had not been present at either of the meetings. |
Таким образом, содержание этого документа не должно являться неожиданностью для членов Комитета, за исключением, возможно, г-на Камары, который не присутствовал ни на одном из этих заседаний. |
The Secretary-General was present at the meeting and paid a tribute to his Special Representative in a statement in which he praised the outstanding work done in Afghanistan during the past two years. |
На заседании присутствовал Генеральный секретарь, который отдал должное своему Специальному представителю в заявлении, в котором он высоко оценил ту выдающуюся работу, которая была проделана в Афганистане в течение последних двух лет. |
As I said, I would like to hear the views of members - particularly those who were not present during the informal consultations - concerning whether or not we should add the words "and non-proliferation" at the end of my proposal for item 1. |
Как я уже говорил, мне хотелось бы услышать мнения членов Комиссии, в частности тех, кто не присутствовал на неофициальных консультациях, относительно целесообразности добавления слов «и нераспространения» в конце моего предложения по пункту 1. |
This is not simply a matter of justice for all those who were not present in San Francisco 60 years ago when the Organization was created. |
Речь идет не только о восстановлении справедливости по отношению ко всем тем, кто не присутствовал в Сан-Франциско 60 лет тому назад, когда создавалась эта Организация. |
According to the author, her husband was not present at the moment of the formation of the gang and he was not aware of its previous criminal activities. |
Согласно автору сообщения, ее муж не присутствовал в момент создания банды и не был осведомлен о ее преступной деятельности в предыдущий период. |
Archbishop Robert Duncan was present at the Global South Fourth Encounter that took place in Singapore, from 19 to 23 April 2010, where he presided at the Eucharist and met primates and representatives from 20 Anglican provinces. |
Архиепископ Роберт Дункан присутствовал на четвертой встрече Глобального юга, которая проходила в Сингапуре с 19 по 23 апреля 2010 года, где он возглавлял совершение Евхаристии и встречал примасов и представителей 20 англиканских провинций. |
His family interests were aligned with those of Emperor Leopold I and so he fought again the French in the Nine Years' War and was present at the Battle of Neerwinden in 1693. |
Его семейные интересы совпадали с интересами императора Священной Римской империи Леопольдом I, и поэтому он участвовал в Девятилетней войне против Франции и присутствовал во время битвы при Неервиндене в 1693 году. |
As a member of that crew, Jrgensen was present at the establishment of the first settlements of Risdon Cove and Sullivans Cove in Van Diemen's Land, as Tasmania was then called. |
Будучи членом экипажа, Йёргенсен присутствовал при создании первых поселений Райсдон-Коув и Цивиллианс-Коув в Тасмании (Земля Ван-Димена, как она тогда называлась). |
Whether it had one is debatable; usually it is assumed a short tail was present. |
Был ли хвост вообще, является спорным вопросом; предполагается, что присутствовал, как минимум, короткий хвост. |
He completed the construction of a national theater (Teatro Nacional), and was present at its inauguration, the opera "Faust", presented by a French company under the auspices of Frederic Aubrey. |
Иглесиас завершил строительство национального театра и присутствовал на его открытии на опере «Фауст», поставленной французской труппой во главе с Фредериком Обри. |
After the disaster of the Raid on the Medway, where Spragge was present, but unable to organize efficient resistance against the Dutch raiders, England had to conclude peace with the United Provinces and the Second Anglo-Dutch War came to an end. |
После катастрофы рейда на Медуэй, где Спрэгг присутствовал, но не смог организовать эффективное сопротивление против голландских рейдеров, Англии пришлось заключить мир с Соединёнными провинциями и Вторая англо-голландская война подошла к концу. |
Even during his wife's election in the Bundestag, her inauguration, and later her taking the oath of office, Sauer was not present but reportedly briefly followed the event on TV from his university chemistry lab. |
Даже во время выборов его жены в бундестаг, её инаугурации, а затем и принятия присяги Зауэр не присутствовал, но следил за событиями по телевизору из химической лаборатории университета. |
It would not be surprising as a confirmation that when the King was present on the field of battle, John remained close to him for various reasons. |
Не вызвало бы удивления подтверждение того, что, когда король присутствовал на поле боя, Жан был близок к нему по различным причинам. |
While he was working as private secretary to Sir Claude Maxwell MacDonald the legation gained higher status by becoming an embassy, and Sansom was present during the negotiations for the renewal of the Anglo-Japanese Alliance in 1905. |
Пока он работал секретарем сэра Клауда Максвелла Макдоналда, миссия получила более высокий статус, став посольством, и Сэнсом присутствовал на переговорах об англо-японском альянсе в 1905 году. |
It stayed at the top for nine weeks and was present on the chart for 77 weeks. |
Он оставался на вершине в течение девяти недель и присутствовал в чарте 77 недель. |
Under Braithwaite, Centurion sailed to North America in late 1775, and was present at the occupation of Rhode Island in December of the following year. |
Под командой Брейтуэйта, Centurion в конце 1775 года отправился в Северную Америку, и присутствовал при оккупации Род-Айленда в декабре следующего года. |
Allen wrote that he accompanied Frank on many road trips seeking boys, but he never was present during the abductions for the boys that Frank murdered. |
Аллен заявил, что помогал Фрэнку выискивать мальчиков на дорогах, но он никогда не присутствовал во время похищений будущих жертв. |
SCPD Captain Quentin Lance was present for the attack, and had this to say on the incident - |
Капитан полиции Квентин Лэнс присутствовал при нападении и готов сделать заявление. |
In several cases, a lawyer was actually present at trial, although the defendant did not have contact with the lawyer until a few days or just hours before trial. |
В ряде случаев адвокат фактически присутствовал в суде, хотя все контакты подсудимого с адвокатом были прекращены за несколько дней или часов до судебного разбирательства. |
5.2 On 28 November 2003, the author's complaint against the two prison guards was taken up in the Colombo Chief Magistrate's court, and the author was present. |
5.2 28 ноября 2003 года жалоба автора против двух тюремных надзирателей была рассмотрена в Коломбо председателем магистратского суда, и автор присутствовал на этом рассмотрении. |
None of these were present on the C64 which had only two cursor keys, requiring the use of the Shift key to move the cursor up or left. |
Ни один из них не присутствовал на C64, который имел только две клавиши курсора, требуя, чтобы клавиша Shift перемещала курсор вверх или влево. |
So, I was present when the prince was inserted into Lady Catherine's bed... and also when he woke in the morning. |
Я присутствовал, когда принц был... помещен на ложе госпожи Катерины. Ну и когда он проснулся утром. |
In related news, we've received a report that Police Officer Barry Allen... a forensic specialist, who was present during the robbery... is being questioned in connection with it. |
В сопутствующих новостях, мы получили сообщение, что офицер полиции Бэрри Аллен... специалист из лаборатории, который присутствовал на ограблении... допрашивается в связи с этим. |
A small, hooked beak was present in the very tips of the jaws, with both upper and lower hook no larger than the teeth that surrounded them. |
На самом конце челюстей присутствовал маленький клюв, с верхним и нижним крючком, по размеру не больше, чем зубы, окружающие его. |
Ian Stewart was present at the session, but refused to perform the piano part on the track due to the prevalence of minor chords, which he disliked playing. |
Иэн Стюарт присутствовал на сессиях во время записи, но отказался играть партию фортепиано, в связи с тем, что она состояла из так нелюбимого им минорного трезвучия. |