She asked for Carson to be present. |
Она хотела, чтобы присутствовал Карсон. |
I could insist that my solicitor be present. |
Я мог бы настаивать на том, чтобы присутствовал мой адвокат |
City manager Chris Traeger was present for this event, and has a personal relationship with the author. |
"Городской управляющий Крис Трэгер присутствовал на этом мероприятии, и у него есть личные отношения с автором". |
I was not present in person... but I have spoken by telephone with the local police... about the incident. |
Я не присутствовал лично, ... но я говорил по телефону с местной полицией... об инциденте. |
The warfarin was only present in the lamington. |
Варфарин присутствовал только в "Ламингтоне". |
It was present in Mr Lennox's body at very, very high levels. |
Он присутствовал в организме господина Леннокса в огромных количествах. |
The only people present at the Barnett case were lawyers, the judge... |
Единственными, кто присутствовал на рассмотрении дела Барнетта, были адвокаты, судья... |
I want a lawyer present for this questioning. |
Я хочу, чтобы адвокат присутствовал при этом допросе. |
I would like my attorney to be present. |
Я бы хотел, чтобы здесь присутствовал мой адвокат. |
I was present when you gave that order. |
Я присутствовал, когда вы отдали такой приказ. |
I've been present at the labor of many of my clients. |
Я присутствовал при родах многих моих клиенток. |
But it does prove there was another person present at the murder. |
Но это доказывает, что во время преступления присутствовал еще один человек. |
An observer from the Institute of Electrical and Electronics Engineering (IEEE) was also present at the session. |
На сессии присутствовал также наблюдатель от Института электрической и электронной инженерии (ИЭЭИ). |
Mr. Matveyev also contends that Mr. Bikmukhambetov was present at his meeting with Ms. Fedorchuk on 25 June 2009. |
Г-н Матвеев также утверждает, что г-н Бикмухаметов присутствовал на его встрече с г-жой Федорчук 25 июня 2009 года. |
Advocate Mojanku Gumbi, President Mbeki's Legal Adviser, was also present. |
На заседании также присутствовал советник по правовым вопросам президента Мбеки адвокат Можанку Гамби. |
According to the Minority Ombudsman, a legal representative should always be present during the interrogation of a minor. |
По мнению Уполномоченного по делам меньшинств, необходимо, чтобы при допросе несовершеннолетнего всегда присутствовал адвокат. |
A representative of the United States Embassy in Kuwait was also present. |
При этом присутствовал также представитель посольства Соединенных Штатов Америки в Кувейте. |
A representative of the European Fertilizer Manufacturers Association (EFMA) was present. |
На совещании присутствовал представитель Европейской ассоциации производителей удобрений (ЕАПУ). |
Those who were not present would be pleased to know that there was almost a consensus on my proposal. |
Для тех, кто не присутствовал, мне приятно сообщить, что по моему предложению практически достигнут консенсус. |
The deputy director's explanation was confirmed by a witness who had been present during the conversation. |
Объяснение заместителя директора было подтверждено свидетелем, который присутствовал во время вышеуказанного разговора. |
The Commissioner of Police was also present in the class and stated that the police services required both materials and training. |
В классе присутствовал также комиссар полиции, который заявил, что полицейские службы нуждаются как в материально-техническом снабжении, так и учебной подготовке. |
At the next hearing on 8 March 1996, the author's lawyer was present. |
На следующем судебном заседании 8 марта 1996 года присутствовал адвокат автора. |
According to the report, no relatives of the 15 defendants were present in the court room. |
Как явствует из доклада, в зале суда не присутствовал ни один из родственников 15 обвиняемых. |
At no time had a government representative not been present at meetings of the electoral committee. |
Представитель правительства не присутствовал на заседаниях комитета по проведению выборов. |
She requested that a representative of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts should be present during the Committee's informal consultations. |
Она просит о том, чтобы представитель Управления по планированию программ, бюджету и счетам присутствовал на неофициальных консультациях Комитета. |