Английский - русский
Перевод слова Present
Вариант перевода Присутствовал

Примеры в контексте "Present - Присутствовал"

Примеры: Present - Присутствовал
Walt is not present for his daughter's birth because he is preoccupied with drug-related business, and he blames Jesse for making him miss the birth. Он не присутствовал на рождении дочери, потому что был занят бизнесом, связанным с наркотиками, и он обвиняет в этом Джесси, который должен был заниматься этими делами.
In 1560, Facchinetti was named as the Bishop of Nicastro, in Calabria, and in 1562 was present at the Council of Trent. В 1560 году Факкинетти стал епископом Никастро (Калабрия) и в 1562 году присутствовал на заседании Тридентского собора.
On 9 April 1993, I was present when His Majesty King Bhumibol Adulyadej officially opened the new United Nations Conference Centre at Bangkok, where the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) has its offices. 9 апреля 1993 года я присутствовал на церемонии официального открытия Его Величеством королем Пумипоном Адульядетом Конференционного центра Организации Объединенных Наций, в котором размещается Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
On the question of trials in absentia, it would be preferable for an accused person to be present at his trial, as that would facilitate the court's and Togago) authority and effectiveness. Что касается заочного судебного разбирательства, то представляется предпочтительным, чтобы обвиняемый присутствовал на судебном процессе, поскольку это будет способствовать повышению авторитета и эффективности работы суда.
If he had been present he would have voted in favour of the draft decision and requested that the systematic liquidation of groups of persons be condemned. Если бы он присутствовал, то проголосовал бы за проект решения и просил бы осудить систематическое истребление групп лиц.
After negotiations with President Niyazov, at which my Deputy Special Envoy was also present, the Tajik opposition agreed in principle on Ashkhabad as the venue. После переговоров с президентом Ниязовым, на которых также присутствовал заместитель моего Специального посланника, таджикская оппозиция в принципе согласилась с тем, чтобы Ашгабат был местом переговоров.
One of the principal researchers for this project, Mr. R. Gray from the University of Dundee, United Kingdom, was present to answer questions raised by the experts. Один из руководителей этого исследовательского проекта г-н Р. Грэй из Университета Данди (Соединенное Королевство) присутствовал на сессии и ответил на вопросы, заданные экспертами.
No one who was present at the Union Buildings in Pretoria this May could fail to be moved at the birth of the new South Africa. Никто из тех, кто присутствовал в Претории в мае в Юнион Билдингз, не мог не почувствовать волнения при рождении новой Южной Африки.
The attorney claimed that the detainee had not been present at a hearing on the extension of his detention and therefore had to be released according to the law. Адвокат заявил, что задержанный не присутствовал во время слушания по вопросу о продлении срока его задержания и поэтому в соответствии с законом не был освобожден.
The Minister himself was usually present at such meetings in order to stress the importance of legal awareness among women, and men were encouraged to participate. Обычно министр сам присутствовал на этих встречах, с тем чтобы подчеркнуть важность правового просвещения женщин; к участию в них поощрялись также и мужчины.
On 23 February 1996, the author was present and the court ordered that information about the commencement of the liquidation proceedings be entered into the Commercial Register. 23 февраля 1996 года автор присутствовал на рассмотрении дела, и суд принял решение о том, чтобы информация о начале ликвидационных процедур была включена в торговый реестр.
At the prosecutor's office Macovei made a statement recognizing the facts, that is, that he was present when his friend stole some items from the complainant, for whom they had been working and who had refused to pay them. В прокуратуре Маковей признал факты, т.е. то, что он присутствовал при краже его другом ряда предметов, принадлежавших заявителю, на которого они работали и который отказался им заплатить.
The Government notes that throughout the proceedings, Mr. Atkinson was present and represented by a lawyer of his choosing; Правительство отмечает, что г-н Аткинсон присутствовал на заседаниях суда и его представлял избранный им самим адвокат;
He informed the judge that he wanted to cross-examine the prosecution witness and call a witness for the defence who was present in court. Он сообщил судье, что желает провести перекрестный допрос свидетеля обвинения и вызвать свидетеля защиты, который присутствовал в суде.
As a result of the HREOC's decision in the author's case an independent observer appointed by the author was present during his first two attempts. Согласно решению КПЧРВ, независимый наблюдатель, назначенный автором, присутствовал при первых двух попытках.
In counsel's opinion, the caution statement showed that, while the author was present at the scene, he was not a party to the crime. По мнению защитника, заявление автора свидетельствовало о том, что, хотя он и присутствовал на месте преступления, он не являлся его соучастником.
Concerning the presence of a representative of the Ministry of Foreign Affairs at the interviews, the representative in question was a lawyer and was present in that capacity. Что касается присутствия во время опросов представителя министерства иностранных дел, то этот представитель был и юристом и присутствовал на опросах именно в этом качестве.
There are additional safeguards for Aboriginal persons and Torres Strait Islanders, who are entitled to have a friend present at the interview (including a lawyer, a relative, an Aboriginal legal aid worker, or another person chosen by the arrested person). Дополнительные гарантии предусмотрены для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, которые имеют право на то, чтобы во время опроса присутствовал кто-либо из друзей (в том числе адвокат, родственник, сотрудник по оказанию аборигенам правовой помощи или любое лицо по выбору арестованного).
It also received an apology from the organization's representative who was present in the meeting, as well as an assurance that Liberation had implemented stricter measures in order to avoid a recurrence of such an incident. Он также получил извинения от представителя организации, который присутствовал на заседании, и заверения в том, что организация "Освобождение" применяет более строгие меры во избежание повторения подобного инцидента.
Mr. Sallam said that as he had not been present when the votes were taken he wished to express his support for all of the resolutions adopted thus far. Г-н Саллам говорит, что, поскольку он не присутствовал при проведении голосования, он желает выразить свою поддержку всех принятых до настоящего момента резолюций.
In addition, the Assembly recommended that all candidates should not be present in the conference room at all times that the Assembly was engaged in the process of voting. Кроме того, Ассамблея рекомендовала, чтобы никто из кандидатов не присутствовал в зале заседаний в течение всего времени проведения Ассамблеей процедуры голосования.
What is the status of those who were present but did not participate in the voting? Каков статус тех, кто присутствовал при голосовании, но не участвовал в нем?
He was not present at the important conferences when plans for aggressive wars were announced and there is no evidence that he was informed about the decisions reached there". Он не присутствовал на важных совещаниях, на которых объявлялись планы агрессивных войн, и нет доказательств того, что он был осведомлен относительно решений, принятых на этих совещаниях».
This TC new leadership did not replace Mr. Rauf Denktash, who was present in New York and during all talks until 22 March 2004 appeared as "leader". Это новое руководство киприотов-турок не заменило г-на Рауфа Денкташа, который присутствовал в Нью-Йорке и в ходе всех переговоров до 22 марта 2004 года выступал в качестве «лидера».
The author was present for the "hearing" of the case on 8 September 1999 but was not accompanied by counsel. Автор присутствовал на "слушании" дела 8 сентября 1999 года, но без адвоката.