The Deputy Prosecutor of the Tribunal was also present and responded to questions posed by Council members. |
На заседании присутствовал также заместитель Обвинителя Трибунала, который ответил на вопросы членов Совета. |
This confidentiality clause ensures that all those present can speak openly, which is especially important as it may be dangerous to disclose who was present and what was said. |
Это положение о конфиденциальности обеспечивает, чтобы все присутствующие на заседании лица могли открыто высказываться, что является особенно важным, поскольку может быть сопряжено с опасностью раскрытия данных тех, кто присутствовал на заседании, и что было сказано. |
These lecture notes were present at that event when Faraday stood here and delivered his lecture, and they're present in front of me now. |
Этот конспект присутствовал на том событии, когда Фарадей стоял здесь и читал свою лекцию, и теперь он лежит передо мной. |
Staff indicated that they would like an observer or representative of their choosing to be present during interviews. |
Сотрудники указали, что хотели бы, чтобы во время таких бесед присутствовал наблюдатель или представитель по их выбору. |
At the signing ceremony Bashkortostan President Murtaza Rakhimov, Government members and officials have been present. |
На подписании присутствовал Президент РБ Муртаза Рахимов, члены Правительства республики и другие официальные лица. |
Uatu the Watcher was present at the battle and claimed Squirrel Girl defeated the genuine Thanos and not a clone or copy. |
Наблюдатель Уату присутствовал на битве и утверждал, что Девушка-белка победила подлинного Таноса, а не клона или копию. |
He accompanied the emperor Francis to Paris, and was present at the signature of the first peace of Paris. |
Сопровождал австрийского императора Франца в Париж и присутствовал при подписании первого Парижского мира. |
Puccini, who had not been present for the New York premiere, attended the production at the Rome Opera House. |
Пуччини, который не присутствовал на нью-йоркской премьере, посетил спектакль в Римском оперном театре. |
He was present at operations in the Oranje Free State in February to May 1900. |
Он присутствовал на операциях в Оранжевом Свободном государстве с февраля по май 1900 года. |
Also present was Park Jin, former chairman of the Foreign Affairs and Trade Committee. |
Также присутствовал Парк Джин, бывший председатель комитета по международным делам и торговле. |
Over the following 20 years, the red-and-green was present on every republican item in Portugal. |
Следующие 20 лет зелёный цвет присутствовал на каждом республиканском пункте в Португалии. |
Hoping to avoid suspicion, Devereux himself was not present. |
В надежде избежать подозрений, Деверё не присутствовал на встрече лично. |
Sir Frederick Mason, the former wartime British consul to the Faroes, was also present. |
Сэр Фредерик Мэйсон, бывший британский консул на Фарерах тех лет, также присутствовал. |
The first President of Republic of Armenia Levon Ter-Pterossian was present at the opening ceremony of Theater "13". |
На открытии Театра «13» присутствовал первый президент Армении Левон Тер-Петросян. |
In 1888, Galton was present when Sir Edward Tylor presented a paper at the Royal Anthropological Institute. |
В 1888 г. Гальтон присутствовал при представлении сэром Эдуардом Тайлором работы в Королевском антропологическом институте. |
On 7 January 1663, he was present when Goens captured Kochi. |
On 7 января 1663 года он присутствовал при взятии Коччи Гунсом. |
He was also prominently present at Charles' coronation to Emperor in Bologna in 1530. |
Он также присутствовал на коронации императора в Болонье в 1530 году. |
I understand that you personally there was not present. |
Я понимаю, что лично ты там не присутствовал. |
All it confirms is that another individual was present when he died. |
Все это подтверждает, что кто-то другой присутствовал при самоубийстве. |
Conrad Hilton was present at the opening ceremony. |
Эмброуз Хилл присутствовал на их свадьбе. |
He was present at the proclamation of Wilhelm I as German Emperor in the Hall of Mirrors at the Versailles Palace on 18 January 1871. |
Он присутствовал на провозглашении Вильгельма I германским императором в Зеркальной галерее Версальского дворца 18 января 1871 года. |
Transfer was present at the surrender of the French garrison at Civitavecchia on 21 September. |
Minotaur присутствовал при сдаче французского гарнизона в Чивитавеккья 21 сентября. |
In the summer of 1627 he was present at the Siege of Grol. |
Летом 1627 года он присутствовал при осаде Грунло. |
Anoufriev was present only at the verbal identification of the experiment, the technical verification was carried out only by Lytkin. |
Ануфриев присутствовал только на словесной проверке эксперимента, техническую проверку проводили лишь с одним Лыткиным. |
In Germany, the album debuted at the top of the Media Control Charts and was present for forty weeks. |
В Германии альбом дебютировал на пике Media Control Charts и присутствовал там сорок недель. |