Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Preparation - Разработка"

Примеры: Preparation - Разработка
Given that there was currently no legal or administrative provision governing the granting of asylum in China, she would like to know what stage had been reached in the preparation of the draft law on refugees mentioned in the report under consideration. Учитывая то, что в настоящее время нет никакого законодательного или административного положения по вопросу о предоставлении убежища в Китае, г-жа Джануари-Бардилл хотела бы знать, на каком этапе находится сейчас разработка законопроекта о беженцах, о котором говорится в рассматриваемом докладе.
With the five integrated programmes whose preparation is pending approval, 75 per cent of the 20 countries in the region will eventually benefit from these UNIDO programmes. С учетом пяти комплексных программ, разработка которых еще не утверждена, из 20 стран региона этими программами ЮНИДО в конечном итоге воспользуются 75 процентов.
Given the above-mentioned the delegation of the Russian Federation believes that the preparation of the handbook at this stage could not be justified, especially taking into account the large number of similar publications issued in Europe by shipping companies and different private firms. Исходя из вышеизложенного, Российская Федерация считает, что разработка справочника в настоящее время не оправдана, особенно если учесть наличие в Европе значительного количества аналогичных публикаций, издаваемых судоходными компаниями и различными коммерческими фирмами.
In partnership with the FAO Technical Cooperation Programme, a project on "Project preparation and capacity-building in support of the water sector improvement programme in Sindh Province" is being carried out. В партнерстве с Программой технического сотрудничества ФАО в настоящее время осуществляет проект «Разработка проектов и создание потенциала в поддержку программы модернизации сектора водоснабжения в провинции Синдх».
Joint preparation and implementation of the plan for the decade will enable us to avoid duplication of effort and expenditure that is inevitable when so many participants are working to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. Совместная разработка и реализация плана десятилетия позволит исключить дублирование усилий и расходов, неизбежное при таком огромном количестве участников, изучающих возможность смягчения и минимизации последствий катастрофы Чернобыля.
Review of existing Environmental Impact Assessment (EIA), preparation of methodologies in order to harmonize practices, structure and procedures; пересмотр существующей оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), разработка методологий в целях унификации практики, структуры и процедур;
In this regard we pay tribute to the special commission established by the Economic and Social Council in a resolution at its July 1998 substantive session and charged with the preparation of a comprehensive international convention against organized transnational crime. В этой связи мы отдаем должное специальной комиссии, которая была учреждена в соответствии с резолюцией Экономического и Социального Совета, принятой на его основной сессии в июле 1998 года, и которой поручена разработка всеобъемлющей международной конвенции по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
The department's activities focus on four main areas, namely, specialized education, rehabilitation and training, the preparation of special laws and the social integration of the handicapped. Ее деятельность осуществляется по четырем основным направлениям: обеспечение специального образования, реадаптация и профессиональная подготовка, разработка соответствующих нормативных положений и интеграция.
The preparation of uniform rules on electronic signatures was an important aspect of electronic commerce and his delegation agreed with the representative of Austria, speaking on behalf of the European Union, in looking forward to further rapid progress in that field. Разработка единообразных правил об электронных подписях является важным аспектом электронной торговли, и его делегация согласна с представителем Австрии, выступавшим от имени Европейского союза, в том, что хотелось бы надеяться на достижение дальнейшего быстрого прогресса в этой области.
Regarding the comment on donor-driven priorities, she stressed that the planning and preparation of UNFPA-supported country programmes was led by the concerned programme countries, in line with national plans and priorities. Касаясь замечания относительно интересов доноров, она указала на то, что планирование и разработка страновых программ, реализуемых при содействии ЮНФПА, осуществляется под руководством самих стран, в соответствии с их национальными планами и приоритетами.
A fly-away kit exercise was undertaken at the Logistics Base in May 2006 to establish the exact shipping volume and weight, the sequence for loading, the preparation of the cargo manifest template and the load planning. В мае 2006 года на Базе материально-технического снабжения была проведена разработка стартового комплекта для воздушной перевозки в целях точного определения объема и веса груза, порядка погрузки, подготовки шаблона грузовой накладной и составления плана погрузочных работ.
A recent example is the preparation of a joint paper with the Economic Commission for Europe on "The Russian Crisis", issued in October 1998. Одним из последних примеров такого разделения труда является разработка совместного документа с Европейской экономической комиссией по "Российскому кризису", изданному в октябре 1998 года.
A National Institution for Services to Disabled Persons had been established, and its tasks included the formulation of appropriate public policy, the drafting of relevant legislation, the preparation of studies to identify needs, and cooperation with regional and international organizations operating in the same field. Был создан Национальный институт по предоставлению услуг инвалидам, и к числу его задач относятся разработка надлежащей государственной политики, подготовка соответствующего законодательства, проведение исследований в целях определения потребностей и сотрудничество с региональными и международными организациями, действующими в этой же области.
A set of criteria for the preparation of inventories of biological diversity in the Mediterranean was finalized by a meeting of experts held at Athens from 8 to 10 September 1997 and was proposed for adoption by the Contracting Parties to the Barcelona Convention. На совещании экспертов в Афинах 8-10 сентября 1997 года была завершена разработка комплекса критериев подготовки перечней биологических видов в Средиземноморье, который было предложено утвердить договаривающимся сторонам Барселонской конвенции.
Setting up the company, preparing and negotiating training schemes for State and private entities, preparation of programmes to assist migrants with social and occupational integration. Создание центра, разработка и согласование мероприятий по подготовке кадров в рамках государственных и частных механизмов, создание механизмов обеспечения трудоустройства и интеграции мигрантов.
The development of the strategy involved the preparation of a detailed action plan, the consolidation of lessons learned, an analysis of the demand for ICTD capacity-building in the region and consultations with partners. Разработка стратегии включала подготовку подробного плана действий, консолидацию накопленного опыта, анализ спроса на услуги по усилению потенциала в области ИКТР в регионе и консультации с партнерами.
Elaboration of regulatory documents, terms and criteria and guidance, and preparation of the respective decisions of the Parties. Options 4 с) разработка нормативных документов, условий и критериев, а также руководящих указаний и подготовка соответствующих решений Сторон.
Discussions also took place on key tasks related to IPSAS implementation, such as guidance on consolidation of common or shared services in the financial statements, project management, development of a training strategy and preparation of an IPSAS manual. Были также обсуждены такие связанные с внедрением МСУГС важнейшие задачи, как консолидированное отражение в финансовых ведомостях общих или совместных услуг, управление проектами, разработка стратегии подготовки кадров и подготовка руководства по МСУГС.
The next steps for the Unit's development include preparation of a reliable roster or database of mediators at different levels, more systematic attention to lessons learned and the creation of guidance materials. Для дальнейшего совершенствования работы этой Группы предусматриваются, в частности, следующие шаги: подготовка хорошо проверенных реестров или баз данных о посредниках на различных уровнях, более систематическое изучение накопленного опыта и разработка инструкций.
UNMIT provided technical and financial support to the Office of the Provedor in its preparation for the Timor-Leste 2011 universal periodic review by the Human Rights Council, including in the areas of enhancing knowledge about the mechanism and designing a plan of action. ИМООНТ оказывала техническую и финансовую поддержку Канцелярии уполномоченного в подготовке ею доклада в рамках универсального периодического обзора Тимора-Лешти 2011 года для Совета по правам человека, в том числе в таких областях, как расширение осведомленности о механизме и разработка плана действий.
Development of adaptation policies (e.g. preparation of catchment-specific flood management policies and plans) Разработка адаптационной политики (например, разработка политики и планов борьбы с наводнениями в конкретном водосборном районе)
The delegation of Ethiopia should indicate whether broad consultations had been carried out for the preparation of the initial report, and whether all parties concerned, including human rights protection bodies and NGOs, had participated. Было бы желательно, чтобы эфиопская делегация указала, стала ли разработка первоначального доклада предметом широких консультаций, и все ли заинтересованные участники, включая органы по защите прав человека и неправительственные организации, были к ним подключены.
The preparation of a national gender policy in 2006, which was adopted in 2007. разработка в 2006 году и принятие в 2007 году Национальной гендерной политики.
The preparation of educational modules for the application of a gender viewpoint to MEP programmes and training in their use разработка просветительских модулей по внедрению в рамках программ МО гендерного подхода и организация учебных курсов по вопросам его применения;
The preparation of the report was seen as an opportunity to draw up a financial paper on the Uruguayan State's investment in human rights policies in a broad sense. Разработка доклада рассматривалась, среди прочего, как возможность подготовки финансового отчета об инвестициях уругвайского государства на цели политики в области прав человека в широком смысле этого слова.