Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Preparation - Разработка"

Примеры: Preparation - Разработка
The preparation of model clauses for particular types of treaties would assist States and international organizations in the negotiation of new treaties and help to harmonize international practice. Разработка типовых статей для определенных типов договоров поможет государствам и международным организациям в ведении переговоров о новых договорах и облегчит им работу по согласованию международной практики.
Paragraph 21.2 also stated that the programme of work was based on the preparation of international standards, but it was not clear which standards or whether they had been approved by Member States. В том же пункте отмечается, что в основе программы работы лежит разработка международных стандартов, но не ясно, каковы эти стандарты и были ли они одобрены государствами-членами.
One useful outcome from the preparation of this analysis has been the development of the online registry of mandates, which will enable Member States to locate, view and compare the mandates they have adopted. Одним из полезных результатов подготовки такого анализа явилась разработка онлайнового перечня мандатов, который позволит государствам-членам находить, рассматривать и сопоставлять принятые ими мандаты.
The main opportunities arise in scheduling country programme exercises, such as programme evaluations and strategy formulation, as well as in the preparation of policy dialogue for country-level inter-agency activities. Основные возможности открываются при планировании мероприятий в рамках страновых программ, таких, как оценки программ и разработка стратегий, а также в процессе подготовки политического диалога в целях осуществления межучрежденческих мероприятий на страновом уровне.
It is expected that the finalization of internal research and drafting guidelines on individual chapters currently under way will ensure strategic coherence and a consistent approach to the preparation of a streamlined Repertoire and further assist in its timely production. Предполагается, что завершение внутренних исследований и осуществляемая в настоящее время разработка руководящих указаний по отдельным главам обеспечит стратегическую согласованность и последовательность в подготовке более рационально организованного Справочника и будет способствовать его своевременному выпуску.
(a) Development of a web-based electronic system for the online preparation, monitoring and reporting of human resources action plans; а) разработка электронной системы на базе веб-приложений для интерактивной подготовки планов действий в области людских ресурсов, контроля за ними и отчетности по ним;
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами.
Subprogramme 3 ($142,000): preparation of technical papers, surveys and studies, and the development of databases related to strengthening the capacity of host developing countries in dealing with transnational corporations. Подпрограмма З (142000 долл. США): подготовка технических документов, обследований и исследований и разработка баз данных, касающихся укрепления потенциала принимающих развивающихся стран для работы с транснациональными корпорациями.
The establishment of mechanisms and processes to ensure such implementation and follow-up could lead to the preparation of an Action Plan to be prepared immediately after the Fourth World Conference at Beijing in consultation with other institutions active in the region. Создание механизмов и разработка процессов по обеспечению такого осуществления и последующей деятельности могут привести к подготовке плана действий сразу же после проведения четвертой Всемирной конференции в Пекине в консультации с другими учреждениями, действующими в этом регионе.
The country programming process includes stages of analysis, programme strategy formulation, programme development leading to the preparation of formal documentation containing the country programme recommendations and various preview and review procedures. Процесс составления программ по странам включает такие этапы, как проведение анализа, выработка стратегий осуществления программ, разработка программ в целях подготовки на этой основе официальной документации, содержащей рекомендации в отношении программы по стране, а также различные процедуры прогнозирования и проведения обзоров.
Mr. HAHN-FEILER (Germany), speaking on behalf of the European Union and Austria, said that monitoring and evaluation were in many ways as important to the planning process as preparation and budgeting. Г-н ХАН-ФАЙЛЕР (Германия), выступая от имени Европейского союза и Австрии, указывает, что в области планирования контроль и оценка имеют во многих отношениях такое же важное значение, как и разработка и составление бюджетов по программам.
The continued development of the Maghreb countries will necessarily require the preparation and implementation of population programmes in parallel with policies for economic restructuring, the alleviation of poverty and the elimination of regional disparities. Непременным условием обеспечения устойчивого развития является разработка и осуществление странами Магриба - одновременно с разработкой и осуществлением политики структурной перестройки экономики, сокращения масштабов нищеты и сглаживания региональных диспропорций - программ в области народонаселения.
The preparation of the national action programme, in pursuance of the requirements of the Convention, gave a new stimulus and a new direction to efforts to combat desertification in our country. Разработка национальной программы действий в соответствии с требованиями Конвенции придало новый импульс и новое направление усилиям по борьбе с опустыниванием в нашей стране.
The decisions taken at Lisbon also set forth the idea of renewing the conceptual basis of a European-wide process, giving it a legal basis, which is to be promoted by the preparation of a charter of European security. В решениях Лиссабона также зафиксирована идея обновления концептуальной базы общеевропейского процесса, придания ей правового характера, чему должна способствовать разработка Хартии общеевропейской безопасности.
The project would include needs assessment missions as to the state of the law in a given country and the preparation of new policy guidelines, rules and regulations, which could be codified and simplified, in order to ensure broad enforcement. В рамках этого проекта предусматривается проведение миссий по оценке потребностей в том, что касается состояния права в соответствующих странах, а также разработка новых основополагающих руководящих принципов, норм и правил, которые можно было бы кодифицировать и упростить, с тем чтобы обеспечить их широкое применение.
The development of teaching programmes for girls: preparation of gender training modules for teachers, modules dealing with girl's rights and duties, and with reproductive health. Подготовка учебных программ для девочек: разработка для преподавателей обучающих модулей с учетом гендерного аспекта, модулей по вопросам прав и обязанностей девочек и по репродуктивному здоровью.
As a signatory country, it undertook a number of obligations, one of the most important being the preparation of a National Programme of Action to combat desertification. В качестве страны, подписавшей Конвенцию, она несет определенные обязательства, одним из наиболее важных среди которых является разработка Национальной программы действий по борьбе с опустыниванием.
In this regard, the preparation of a fully fledged economic management capacity-building programme, for which UNDP is providing assistance, has entered its final stage. В этой связи следует отметить, что разработка полномасштабной программы создания потенциала в области управления экономикой, осуществляемая при содействии ПРООН, вступила в свою заключительную стадию.
An example of this cooperation was the preparation of publicity and media strategies for the build-up to the recent cycle of world conferences on economic, social and human rights. Одним из примеров такого сотрудничества стала разработка стратегий информационного обеспечения в целях освещения работы состоявшейся в последнее время серии международных конференций, посвященных экономическим и социальным правам и правам человека.
The preparation of methodological and organisational recommendations for the analysis of reactions of the mass media on the publication of statistical information by NSIs of Central and East European countries. Разработка методологических и организационных рекомендаций по анализу реакции средств массовой информации на публикации статистической информации НСИ стран центральной и восточной Европы.
The preparation of suggestions concerning our own statistical service's activities in the mass media, including in newspapers, information bulletins, permanent radio, TV and newspaper services. З) Разработка предложений в отношении деятельности наших собственных статистических служб в средствах массовой информации, включая газеты, информационные бюллетени, постоянные радио- и телепередачи и печатные издания.
Selected specialized projects of a catalytic nature, for example, research into market access conditions of African businesswomen in the new international trade context, and the formulation of a programme of assistance and preparation of a handbook on women entrepreneurship and trade), are also ongoing. Также осуществляется ряд специализированных проектов, носящих каталитический характер, например, исследования по вопросам доступа африканских женщин-предпринимателей на рынки с учетом новых условий международной торговли, разработка программы помощи и подготовка справочника по женщинам-предпринимателям и торговле.
Topics of discussion included the ratification process, the analysis of present legislation to ensure that it conforms to international standards, the actual preparation of reports for the various United Nations human rights treaty bodies and the development of a comprehensive programme of technical assistance and cooperation. На встрече обсуждались такие темы, как процесс ратификации, обзор действующего законодательства с точки зрения обеспечения его соответствия международным стандартам, практическая подготовка докладов различным договорным органам Организации Объединенных Наций в области прав человека, а также разработка всеобъемлющей программы технической помощи и сотрудничества.
That was particularly true of the medium-term plan: once that very important document was adopted, not much reference was made to it until the preparation of the programme budget. Это относится, в частности, к среднесрочному плану: после утверждения этот важный документ, разработка которого требует значительного объема работы, почти не используется при составлении бюджета по программам.
This Working Group is mandated to establish policies regarding the preparation, dissemination and sales of United Nations publications through the Internet, as well as for CD-ROM production. Этой Рабочей группе поручена разработка политики в области подготовки, распространения и продажи изданий Организации Объединенных Наций через "Интернет" и выпуска КД-ПЗУ.