At the political level: The adoption and effective implementation of the law on quotas; The preparation and implementation of a women's leadership training programme; The establishment of committees and contact points in the different ministerial departments, State-owned and para-public companies. |
В политическом плане: - принятие и эффективное осуществление закона о квотах; - разработка и осуществление программы подготовки по вопросам укрепления руководящей роли женщин; - создание комитетов и координационных центров в различных департаментах министерств, а также в государственных и смешанных компаниях. |
Their dedicated preparation of the Secretary-General's reports on oceans and the law of the sea provides a crucial contribution to our discussions under this agenda item, as well as within the Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. |
Тщательная разработка ими докладов Генерального секретаря по вопросам Мирового океана и морскому праву является важным вкладом в наше обсуждение данного пункта повестки дня, а также дискуссий в рамках Процесса неофициальных консультаций по вопросам Мирового океана и морского права. |
The areas of the Agreement which have not yet been addressed include the preparation of plans for physical and political reconstruction, medium- and long-term development, emergency reconstruction, and the creation of a reconstruction and development unit. |
В число вопросов, которые были охвачены в Соглашении, но еще не были решены, входят: разработка планов восстановления инфраструктуры и политических институтов, среднесрочного и долгосрочного развития и неотложных восстановительных работ и создание группы по вопросам восстановления и развития. |
The preparation and implementation of the Poverty Reduction Strategy Paper and the successful conduct of sectoral and cross-sectoral policies and programmes to reduce poverty among women and HIV/AIDS transmission within the family; |
разработка и осуществление на уровне семей Стратегического документа по сокращению масштабов нищеты и успешное проведение политики и выполнение отраслевых и многоотраслевых программ в области борьбы с нищетой среди женщин и с пандемией ВИЧ/СПИДа; |
The preparation of the national strategy for sustainable development was done in a comprehensive and inclusive process with participation from public administration, businesses and labour organisations, local and regional authorities, commerce and producer organisations and NGOs. |
Разработка национальной стратегии устойчивого развития осуществлялась на всеобъемлющей основе при широком участии органов государственного управления, предпринимательских структур и профсоюзных организаций, органов местного и районного самоуправления, коммерческих организаций и организаций производителей, а также НПО. |
Generations and Gender: For the survey programme: the conduct of pilot surveys to test the draft model questionnaire in three countries; preparation of the final model questionnaire; development of survey codebook; conduct of surveys in participating countries. |
Поколения и гендерные аспекты: Программа наблюдений: проведение экспериментальных обследований для проверки проекта типового вопросника в трех странах; подготовка окончательного типового вопросника; разработка справочника кодов обследований; проведение обследований в участвующих странах. |
Mr. Repasch asked for clarification of the statement that the development of performance indicators was outside the scope of budget preparation, in view of the requirement that expected accomplishments should be included in the budget sections. |
Г-н Рипаш просит разъяснить заявление, согласно которому разработка показателей исполнения бюджета выходит за рамки деятельности по составлению бюджета в силу требования о том, чтобы ожидаемые результаты включались в разделы бюджета. |
Guidelines for estimating tourism expenditure of non-residents: Design of a basic questionnaire on tourism expenditure to be applied to non-residents, preferably at national borders, on departure from the country of reference and preparation of the corresponding guidelines to make it operational. |
Руководящие принципы оценки туристических расходов нерезидентов: разработка базового вопросника о туристических расходах, который будет предлагаться предпочтительно на национальных границах для заполнения нерезидентам при отъезде из страны учета, и подготовка соответствующего руководства по его использованию. |
The ongoing development of the required support concept for AMISOM has shown that the United Nations Support Office for AMISOM must establish a logistics and transit base in Mombasa, Kenya, to manage the preparation and transfer of supplies, equipment and personnel to Mogadishu. |
Продолжающаяся разработка концепции требуемой поддержки для АМИСОМ показала, что Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ должно создать базу для материально-технического снабжения и транзита в Момбасе, Кения, для организации подготовки предметов снабжения, оборудования и персонала к перевозке в Могадишо и управления такими перевозками. |
Further development of the strategy to assure the contribution of SMEs in the sustainable economic development of the region, through inter alia preparation of reports on SME development and the organization of SME-related activities, meetings and training courses. |
Дальнейшая разработка стратегии по обеспечению вклада МСП в устойчивое развитие экономики региона, в частности, путем подготовки докладов по развитию МСП и организации относящихся к МСП мероприятий, совещаний и учебных курсов. |
Among the mandates of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities created in 1946 was the preparation of studies and formulation of recommendations relating to the protection of racial, national, religious and linguistic minorities. |
В мандат созданной в 1946 году Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств входила подготовка исследований и разработка рекомендаций в отношении защиты расовых, национальных, религиозных и языковых меньшинств. |
The first outcome of this undertaking was the formulation of guidelines for assessing impacts of climate change, and this was followed by the preparation of a UNEP handbook on methods for climate change impact assessment and adaptation strategies. |
Первым результатом этого начинания явилась разработка руководящих принципов по оценке воздействия изменения климата, затем последовала подготовка руководства ЮНЕП по методам оценки последствий изменения климата и стратегиям адаптации. |
The activities undertaken were of five kinds: the production of training material; the training of trainers; direct training; the development of an international network; and the preparation of diploma courses. |
Деятельность по линии программы осуществляется по пяти направлениям: подготовка учебных материалов; подготовка преподавателей; непосредственная подготовка; развитие международной сети; разработка программы подготовки с вручением дипломов. |
(e) Develop updated guidelines for the preparation, revision and update of NAPAs, taking into account identified best practices and lessons learned, and the possible application of sector-specific and programmatic approaches, and issues of medium- and long-term adaptation; |
е) разработка обновленных руководящих принципов для подготовки, пересмотра и обновления НПДА с учетом выявленных наилучших методов и накопленного опыта, а также возможности применения секторальных и программных подходов, вопросы средне- и долгосрочной адаптации; |
The Committee noted that the OIOS budget for the support account for peacekeeping operations for 2008/09 was prepared before the workplans for 2008 were finalized and recommended that in future the workplans be finalized prior to the preparation of the budget. |
Комитет отметил, что бюджет УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2008/09 год был составлен до завершения разработки плана работы на 2008 год, и рекомендовал, чтобы в будущем разработка планов работы завершалась до подготовки бюджета. |
Activities will be directed at four areas: implementing programmes to prevent smoking, developing the conditions that make it possible to choose a smoke-free environment, and the preparation and implementation of programmes for people to give up smoking. |
Мероприятия в этой области будут осуществляться по четырем направлениям: реализация программ по борьбе с курением, формирование условий в целях создания зон для некурящих и разработка и реализация программ для лиц, желающих бросить курить. |
systematic identification of health problems, more efficient measures to address them and preparation of special strategies for improving health and health condition of the following vulnerable categories: mothers, children, the elderly and people with disabilities. |
систематическое изучение проблем здравоохранения и более эффективных методов их решения, а также разработка специальных стратегий укрепления здоровья следующих групп населения: матери, дети, пожилые люди и инвалиды. |
The preparation and implementation of State special and scientific and technological programmes to ensure the quality and safety of foodstuffs, food materials and food products, and the introduction of state-of -the art technology to this end |
разработка и реализация государственных целевых и научно-технических программ по обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий, внедрению в этих целях передовых технологий |
(c) Training: Survey of current training opportunities and preparation of international training and capacity-building programmes covering the fields of action identified in the "Protocol" in order to assist the scrap metal sector. |
с) Подготовка кадров: изучение имеющихся возможностей в области подготовки кадров и разработка международных программ в области подготовки кадров и наращивания потенциала, охватывающих области действий, определенные в "Протоколе", с целью оказания содействия отрасли по переработке металлолома. |
Development of a research agenda for research centres and institutions working in the field of education, psychology and the social sciences with a view to the preparation of training programmes that take the issue of illiteracy among women into account and accommodate its requirements from a realistic standpoint |
Разработка плана исследований для научных центров и учреждений, занимающихся вопросами образования, психологии и обществознания, с целью составления программ подготовки, которые учитывают проблему неграмотности среди женщин и соответствуют реальным требованиям. |
Establishment of procedures for systematic monitoring and evaluation of implementation of programmes of work, implementation of self-evaluations, including managerial, operational and policy issues and preparation of the ECA consolidated quantitative programme performance report on the programme budget for the biennium 1996-1997. |
разработка процедур систематического контроля и оценки выполнения программы работы, проведение самооценки, включая управленческие, оперативные вопросы и вопросы политики, и подготовка сводного количественного отчета ЭКА об исполнении программ по бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
(c) Further development of methods and procedures for dynamic modelling on a European scale, including preparation and application of a draft dynamic modelling manual and provision of training to NFCs, progress report to the Working Group in 2002; |
с) дальнейшая разработка методов и процедур динамического моделирования в европейском масштабе, включая подготовку и применение проекта справочного руководства по разработке динамических моделей и обучение персонала НКЦ, представление доклада о ходе работы Рабочей группе в 2002 году; |
(b) Promoting establishment of national information and monitoring systems on natural resources development; formulation or updating of national irrigation and water use management master plans; and preparation of related investment programmes; |
Ь) содействие созданию национальных систем информации и мониторинга, связанных с освоением природных ресурсов; разработка или обновление национальных генеральных планов управления оросительными и водохозяйственными системами; и подготовка соответствующих инвестиционных программ; |
Development and preparation of educational and training materials on water resources management, in conjunction with the Caribbean Water Partnership, for use in primary, secondary and tertiary education and by the general public |
Разработка и подготовка в сотрудничестве с организацией «Партнерство стран Карибского бассейна в интересах рационального водопользования» учебных и дидактических материалов для использования в начальных, средних и высших учебных заведениях и для общего распространения |
2.9 Elaboration and testing of new country profile guidelines, involving testing in selected countries (2008) and preparation of a report on this basis (2009) |
2.9 Разработка и апробирование новых руководящих принципов составления досье по странам, включая их апробирование в отдельных странах (2008 год) и подготовку доклада на этой основе (2009 год) |