The facilitators' task from that moment on was to support the girls as they discovered their own inner powers, their inner strength. |
С этого момента их задача стала заключаться в оказании девочкам помощи в раскрытии их собственных внутренних сил и возможностей. |
The community has begun the process of moving from "power within" to "power to" which is the second of the "three powers" model. |
В общине начался процесс движения от "внутренней силы" к "направленной силе", являющейся вторым компонентом модели "трех сил". |
The Act did not create any new penal provisions or confer extraordinary powers, other than giving police authority to the central forces. |
Закон не создает каких-либо новых норм, снабженных уголовной санкцией, и не предоставляет каких-либо чрезвычайных полномочий, помимо наделения сил центрального правительства полномочиями полиции. |
The Special Rapporteur was also informed that a bill to strengthen the powers of the armed forces was under discussion. |
Кроме того, Докладчику стало известно, что обсуждается проект закона, направленный на укрепление роли вооруженных сил. |
This is also true of the Security Council, which continues today to reflect the relations between powers established at the time of its creation. |
То же самое можно сказать и о Совете Безопасности, который сегодня продолжает отражать соотношение сил между державами, существовавшее на момент его создания. |
For the people of Equatorial Guinea, the wide-ranging powers of the security forces, who act according to military precepts, are a fact of life. |
Население Экваториальной Гвинеи в повседневной жизни подвергается широкому контролю со стороны сил безопасности, которые действуют по образцу воинских формирований. |
The message of the National Mediator to the General Assembly of the Army provided an opportunity for him to protest about the restrictions on his powers. |
В своем выступлении на Общенациональном совещании представителей вооруженных сил Национальный омбудсмен воспользовался этой возможностью для того, чтобы осудить ограничение своих полномочий. |
Daily liaison with guarantor powers and other concerned Member States on implementation of the Force's mandate |
Поддержание ежедневных контактов с державами-гарантами и другими заинтересованными государствами-членами по вопросам осуществления мандата Сил |
Total war makes no sense in an age when great powers can maintain large and relatively invulnerable nuclear forces and refuse to surrender without resort to those forces. |
Тотальная война не имеет никакого смысла в век, когда великие державы могут содержать крупные и относительно неуязвимые ядерные силы и отказываться от капитуляции без применения этих сил. |
The Basij were members of the armed forces, not militiamen. They had limited powers and served as officers of the judicial police or as bailiffs in demonstrations and property-related matters. |
Что касается басиджей, то они являются не ополченцами, а служащими вооруженных сил, которые обладают ограниченными полномочиями и выполняют функцию агентов судебной полиции или судебных исполнителей во время демонстраций или в ситуациях, связанных с собственностью. |
it was you who chose to give up your powers and turn your back on me. |
Ты сам Решил отказаться от своих сил и вернуться ко мне |
So you lied and kept this magical object, this hat, which could strip me of all my powers. |
Выходит ты солгала и скрыла от меня эту магическую вещь, эту шляпу, способную лишить меня волшебных сил. |
Look, I know what happened last night was weird and unexplainable, but we are not witches, and we do not have special powers. |
Я знаю, всё, что произошло вчера, было странно и невероятно, но мы не ведьмы, и у нас нет никаких сил. |
Which is why you want to round ours up, strip them of their powers? |
И поэтому ты хочешь нас окружить, и лишить их сил? |
And I... shall pray for the Cardinal's life, because when men such as he are helpless against the powers of evil, then none of us are safe. |
А я... Помолюсь за жизнь кардинала, Ведь если даже такие как он бессильны перед лицом сил зла никто не найдет покой. |
I may not have my powers, but I have eyes, Cara. |
Может у меня и нет моих сил, но у меня есть глаза, Кара. |
What people can positively achieve is influenced by and interconnected with economic opportunities, political liberties, social powers, and the enabling conditions of good health, basic education, and the encouragement and cultivation of initiatives. |
То, чего люди могут с уверенностью добиться, зависит от экономических возможностей, политических свобод, социальных сил и благоприятной среды в виде хорошего здравоохранения, обеспечения базового образования и поощрения и развития инициатив, и в свою очередь взаимосвязано с этими факторами. |
The term was mostly used in the first half of the 20th century, when they worked together to develop common interests and a coordinated approach to issues in the region with relatively little influence from outside powers, in contrast with the Cold War governments. |
Термин большей частью использовался в первой половине ХХ века, когда они работали вместе, чтобы разработать общие интересы и согласованный подход к проблемам в регионе с относительно небольшим влиянием со стороны внешних сил, в отличие от правительств «холодной войны». |
However, when the mysterious villain confronted Hammer, it was revealed the ruthless business man had defenses developed against the Ghost's intangibility powers, and made his own escape, leaving his assailant trapped. |
Однако, когда таинственный злодей столкнулся с Хаммером, выяснилось, что у безжалостного делового человека были оборонительные укрепления против сил неприкосновенности Призрака, и он совершил свой побег, оставив своего нападавшего в ловушке. |
Li differentiated Falun Gong from other movements in Qigong by emphasizing moral values aimed to "purify one's heart and attain spiritual salvation". rather than what he saw as undue emphasis on physical health and the development of supernatural powers. |
Ли выделял Фалуньгун от других движений цигун, путем уделения особого внимания моральным ценностям, направленных на «очищение своего сердца и достижения духовного спасения», а не, как он заметил, чрезмерному акценту на физическом здоровье и развитии сверхъестественных сил. |
This is how he met Barbara, who called herself "Thor-Girl", telling Pym during introductions that while she doesn't have any powers, she is extensively proficient in martial arts. |
Именно так она познакомилась с Барбарой, которая называла себя Женщиной Тором, рассказывая Пиму во время интродукций, что, хотя у неё нет никаких сил, она широко владеет боевыми искусствами. |
After being rescued, Minoru reveals the true nature of Countess' powers and returns with Dazzler and Dazzler Thor to confront Countess. |
После того, как его спасли, Минору раскрывает истинную природу сил графини и возвращается с Даззслером и Даззслером Тором, чтобы противостоять графине. |
After being unable to find him, Uravo informed Yruku and the other Watchers that he thinks Uatu has become unhinged ever since Red Hulk attacked and absorbed some of his powers. |
После того, как ему не удалось найти его, Ураво проинформировал других Наблюдателей, что Уату был вероятно расстроен с тех пор как Красный Халк напал на него и поглотил часть его сил. |
Ignoring Athena's warnings, Kratos joins the Spartan army in an attack on Rhodes, during which a giant eagle suddenly drains him of his powers and animates the Colossus of Rhodes. |
Не обращая внимания на предупреждения Афины, Кратос присоединяется к спартанскому войску в нападении на Родос, в ходе которого гигантский орёл внезапно лишает его сил и оживляет Колосса Родосского. |
When Hank Pym was dismissed from the Ultimates, he decided to join the Defenders, a group of good hearted, but delusional, somewhat farcical individuals enamored with superheroes but without powers or exceptional abilities. |
Когда Хэнк Пим был уволен из Ультиматов, он решил присоединиться к Защитникам, группе добросердечных, но бредовых, немного дальних людей, влюбленных в супергероев, но без сил и исключительных способностей. |