Примеры в контексте "Powers - Сил"

Примеры: Powers - Сил
This would clear the Axis Powers from North Africa, improve naval control of the Mediterranean Sea, and prepare an invasion of Southern Europe in 1943. Вместо этого была предложена высадка во французскую Северную Африку, в качестве возможных результатов которой назывались освобождение Северной Африки от сил стран Оси, улучшение контроля над Средиземным морем и подготовка вторжения в Южную Европу в 1943 году.
HRW added that the army is provided with additional immunity when they are deployed in areas of internal conflict under the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA). ОНСПЧ дополнительно сообщила, что в соответствии с Законом об особых полномочиях вооруженных сил (ЗОПВС) армия пользуется дополнительным иммунитетом в тех случаях, когда ее подразделения развертываются в районах внутренних конфликтов.
Fourthly, there is a widening gap between the major Powers and the defence capacity of smaller States due to the development of anti-ballistic-missile systems, the steady militarization of outer space and the build-up of conventional forces by major Powers. В-четвертых, явно увеличивается разрыв между потенциалом ведущих держав и оборонным потенциалом малых государств вследствие разработки систем противоракетной обороны, постоянной милитаризации космического пространства и укрепления крупнейшими державами своих обычных вооруженных сил.
Germany and Japan depended on air forces that were closely integrated with land and naval forces; the Axis powers downplayed the advantage of fleets of strategic bombers, and were late in appreciating the need to defend against Allied strategic bombing. Германия и Япония зависела от военно-воздушных сил, тесно интегрированных с сухопутными и морскими силамание стратегических бомбардировщиков помогало защититься от союзных стратегических бомбардировок.
The Armed Forces Special Powers Act (AFSPA) 1948 was held to be constitutional by the Supreme Court. Верховный суд признал конституционность Закона об особых полномочиях вооруженных сил 1948 года.
Supreme Commander of the Allied Powers (SCAP) Instruction #677 of January 29, 1946, listed the Liancourt Rocks, along with many other islands, as part of those territories over which Japanese administration was to be suspended. Решение Верховного Командования оккупационных Союзных сил (SCAP), в Инструкции Nº 677 от 29 января 1946 г. причисляет острова Лианкур к территориям, над которыми Япония не должна осуществлять своей власти.
These three sources state that he rules 200 legions of spirits, some of which are of the order of Angels and the rest Powers. Он правит 200 легионами духов, часть из которых принадлежит к чину ангелов, а часть - к чину сил.
As SACEUR, Jones led the Allied Command Operations (ACO), comprising NATO's military forces in Europe, from the Supreme Headquarters Allied Powers Europe in Mons, Belgium. На посту главнокомандующего Джонс возглавил верховное командование силами НАТО в Европе которому подчиняются вооружённые силы НАТО в Европе из верховного штаба союзнических сил в Европе, (Монс, Бельгия).
Africa, a continent whose countries and peoples have been exploited for centuries by foreign Powers, today is experiencing a new iteration of neocolonialism, involving the intervention of forces on the basis of humanitarian principles and democratic freedoms. Африка как континент, страны и народы которого веками эксплуатировались иностранными державами, сегодня сталкивается с новыми формами неоколониализма и вмешательства внешних сил под предлогом оказания гуманитарной помощи и обеспечения демократических свобод.
In addition, the South Asia Human Rights Documentation Centre had reported the extension to the entire north-east of the Armed Forces Special Powers Act which had been passed in 1956 to suppress the aspirations of the Nagas. Кроме того, по сообщениям Южноазиатского центра документации в области прав человека на весь северо-восток Индии распространено действие Закона об особых полномочиях вооруженных сил, который был принят в 1956€году для подавления устремлений народа нага.
For instance, it is alleged that section 6 of the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA) establishes that no legal proceeding can be brought against any member of the armed forces acting under the AFSPA without the permission of the Central Government. Например, утверждается, что, согласно положениям раздела 6 Закона об особых полномочиях вооруженных сил (ЗОПВС), ни один действующий в соответствии с ЗОПВС военнослужащий не может привлекаться к ответственности без разрешения центрального правительства.
The HR Committee, CEDAW and CERD raised particular concerns about the Armed Forces (Special Powers) Act, 1958 (AFSPA), and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions sent an allegation letter to the Government regarding it. КПЧ, КЛДЖ и КЛРД выразили особую обеспокоенность по поводу Закона об особых полномочиях вооруженных сил 1958 года (ЗОПВС), а Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направил правительству письмо, содержащее утверждения по этому вопросу.
One wonders how such a huge concentration of armed forces, backed by the Armed Forces (Special Powers) Act, can give Kashmiris lessons on pluralism and democracy. В такой ситуации можно лишь задаться вопросом, как такая сконцентрированная армада вооруженных сил, которую поддерживает закон о вооруженных силах (особые полномочия), может давать кашмирцам уроки плюрализма и демократии?
A year later, Aaron is still traveling around the world with Camael and his dog Gabriel, redeeming the fallen angels he finds and striving to escape the Powers' wrath. Аарон всё ещё путешествует по миру с Камаилом и своим псом Гейбриэлом, искупляя повстречавшихся падших ангелов и постоянно убегая от гнева Сил.
The very resolutions of the Security Council are proof of that organ's policy of double standards, since those very resolutions stipulate that crimes committed by the forces of Powers that are members of the Council and not party to the Rome Statute cannot be investigated. Сами резолюции Совета Безопасности свидетельствуют о том, что этот орган придерживается двойных стандартов, так как в них указывается, что преступления, совершенные представителями вооруженных сил держав-членов Совета, которые при этом не являются участниками Римского статута, расследованию не подлежат.