Примеры в контексте "Powers - Сил"

Примеры: Powers - Сил
In the NATO command structure NORTHAG belonged to Allied Forces Central Europe (AFCENT), which in turn reported to Supreme Headquarters Allied Powers Europe (SHAPE). Структурно СГА входила в состав Союзных Сил Центральной Европы (AFCENT), подчиненной Верховному командованию Союзными Силами в Европе (SHAPE).
The role of the Organization could not be strengthened without restructuring, which could be achieved without amending the Charter by striking a balance between the major global and regional Powers represented on the Security Council while urging them to assume joint responsibility. Роль Организации нельзя укрепить без ее структурной перестройки, что может быть достигнуто не путем внесения поправок в Устав, нарушающих соотношение сил между представленными в Совете Безопасности основными глобальными и региональными державами, а путем настоятельного предложения взять на себя совместную ответственность.
In sum, then, public order and policing were normally matters handled by the different states; the Armed Forces (Special Powers) Act was invoked only in extreme cases where the assistance of the central forces was required. Таким образом, в целом поддержание общественного порядка и полицейские функции, как правило, входят в компетенцию различных штатов; закон о вооруженных силах (специальных полномочиях) применяется лишь в исключительных случаях, когда возникает необходимость в помощи сил центрального правительства.
Efforts are being made to replace cooperation and dialogue with the imposition of "humanitarian intervention" with the use of armed force, an approach applied selectively in cases in which the economic, political or military considerations of the major Powers make it expedient. Предпринимаются попытки подменить сотрудничество и диалог «интервенцией из гуманитарных соображений», сопровождающейся использованием вооруженных сил, - подход, применяющийся избирательно в тех случаях, когда это выгодно крупным державам по экономическим, политическим или военным соображениям.
The first among them must be an international commitment, especially by the major Powers, to address the underlying motives and compulsions that drive States to acquire weapons of mass destruction and larger conventional arsenals and forces. Первым среди них должна стать международная приверженность, особенно со стороны крупных держав, делу устранения мотивов и побуждений, из-за которых государства стремятся к приобретению оружия массового уничтожения и увеличению своих арсеналов обычного оружия и вооруженных сил.
138.45. Carry out an annual review of the 1958 Armed Forces Special Powers Act aiming to gradually reduce its geographic scope (France); 138.45 осуществлять ежегодный пересмотр Закона об особых полномочиях вооруженных сил 1958 года в целях постепенного сокращения географической зоны его применения (Франция);
The Committee is also concerned that it has not been provided with any information on the report of the committee established to review the Armed Forces Special Powers Act in response to its previous concluding comments. У Комитета также вызывает озабоченность то, что ему не была представлена информация о докладе комитета, учрежденного для рассмотрения Закона об особых полномочиях вооруженных сил, в ответ на его предыдущие заключительные замечания.
The ship did not take part in any combat during World War I, as there were no longer any forces of the Central Powers in Asia by the time she was completed. Корабль не принимал участие в боевых действиях во время Первой Мировой Войны, так как в Азии уже не было сил центральных держав.
In the Asia-Pacific region, the shifts in the global strategic balance have already led to adjustments in the policies of the major Powers as well as in those of the regional countries. В азиатско-тихоокеанском регионе сдвиги в глобальном стратегическом соотношении сил уже привели к изменениям в политике крупных держав, а также стран региона.
The Government calls on all Congolese patriots, and on foreign Powers, to defeat this attempt by the occupying forces to Balkanize and dismember Congolese territory in order to satisfy the expansionist ambitions of Rwanda and Uganda. Правительство призывает всех конголезских патриотов, а также иностранные державы сорвать эту инициативу оккупационных сил, направленную на балканизацию и расчленение территории Конго в угоду экспансионистским притязаниям Руанды и Уганды.
It considers that regional disarmament must be complemented by conventional disarmament measures and initiatives at the world level, keeping in mind that the major Powers account for more than 75 per cent of the world's conventional military force. Он считает, что региональное разоружение должно сопровождаться мерами по разоружению в области обычных вооружений и инициативами на глобальном уровне с учетом того, что более чем 75 процентами обычных вооруженных сил в мире обладают крупнейшие державы.
From Latin America to Africa, from Europe to Asia, several authoritarian Powers, under the pressure of democratic forces, have given way to democratic regimes more open and more respectful of human rights and fundamental freedoms. Под давлением демократических сил в Латинской Америке и Африке, в Европе и Азии некоторые авторитарные державы уступили место демократическим режимам, более открытым и уважающим права человека и основные свободы.
Should the structure of the United Nations be based on a frozen picture of the international Powers of 1945? Следует ли строить структуру Организации Объединенных Наций на основе того соотношения сил на международной арене, которое существовало в 1945 году?
To this end, Pakistan has continued to urge the Security Council and the Secretary-General, as well as the major Powers, to authorize the deployment of additional international forces, especially in regional centres. Поэтому Пакистан вновь и вновь обращался и обращается к Совету Безопасности и Генеральному секретарю, а также ведущим державам мира с настоятельным призывом санкционировать развертывание дополнительных международных сил, особенно в региональных центрах страны.
At the strategic level my Brussels office and my team of military advisors, led by General de Lapresle, were in liaison with the NATO military authorities, including the Supreme Headquarters Allied Powers Europe (SHAPE). На стратегическом уровне моя Канцелярия в Брюсселе и моя группа военных советников, возглавляемая генералом де ла Прелем, поддерживают контакты с военным руководством НАТО, включая штаб объединенных вооруженных сил НАТО в Европе (ШВГОВСЕ).
Her powers are gone. У неё нет больше сил.
That is beyond my powers of reflection. Это за пределами моих сил.
At the very height of my powers. В самый разгар моих сил.
I don't have any powers. Я лишилась всех своих сил.
have your powers, but you'd be... твоих сил, но станешь...
My nephew stripped you of your powers. Мой племянник лишил тебя сил.
I have no powers! У меня нет сил.
I don't have any powers. У меня больше нет сил!
I don't have any powers! У меня нет сил!
They took away my powers. Они лишили меня сил.