Примеры в контексте "Powers - Сил"

Примеры: Powers - Сил
The disruption of this trade by the rise of other Mediterranean powers, such as the Mamluk sultans and the Ottoman Empire, was one of many factors that led Europeans to search more widely for other routes to Asia. Остановка этой торговли с приходом других средиземноморских сил, таких как династия Мамелюков и Османская империя, была одним из многих факторов, которые вынудили европейцев активнее искать морской путь в Азию.
He shares Ben's prophetic dreams and slowly discovers the extent of his own unearthly powers, which include bending human beings to his will and making their sins and greatest evils manifest as terrifying visions. Он разделяет пророческие сны Бена и постепенно осознает всю степень своих неземных сил, которые покоряют людей и превращают их грехи и наиболее дурные поступки в ужасающие видения.
And with the meddling of outside powers, those wars are becoming a single regional war - one that is continually morphing, expanding, and becoming increasingly violent. Из-за вмешательства внешних сил эти войны превращаются в одну общую региональную войну - такую, которая постоянно меняется, расширяется и становится всё более яростной.
In the Quest for Magik arc, Santo attempts to fire his fists off in Limbo but Blindfold reveals that aspect of his powers doesn't work anymore. В истории «Поиски Магик», он попытался запустить во врага свои кулаки, но Слепица открывает, что этот аспект его сил больше не работает.
All wrong, as in violating our policy of not using super powers in front of people? Всё неправильно, это противоречит нашей политике неиспользования сил на виду у людей?
Indeed, President Putin's failure to "reconquer" his home city of St. Petersburg, now controlled by a bitter political opponent of the President, Vladimir Yakovlev, demonstrates the bureaucratic powers that local leaders retain. Действительно, неудавшаяся попытка президента Путина вновь «завоевать» свой родной город - Петербург, который сейчас возглавляет его яростный политический оппонент Владимир Яковлев, является демонстрацией сил, которыми обладают местные руководители.
Fawcett Comics' executive director Ralph Daigh decided it would be best to combine the team of six into one hero who would embody all six powers. Исполнительный директор Fawcett Comics, Ральф Дайг решил, что лучше будет объединить шестерых героев в одном, который будет носителем всех шести сил.
The Theosophists believed that the civilization of Atlantis reached its peak between 1,000,000 and 900,000 years ago, but destroyed itself through internal warfare brought about by the dangerous use of psychic and supernatural powers of the inhabitants. К. Х. писал: Теософы полагают, что цивилизация Атлантиды достигла своего пика в период между 1000000 и 900000 лет назад, но разрушилась из-за внутренних противоречий и войн, явившихся следствием незаконного использования атлантами магических сил.
ABS-CBN writer Fred Hawson described Elsa as "an incredible character with a unique and interesting predicament because of the powers she possessed" and expressed the opinion that Frozen should have focused more on her rather than Anna. Автор из «ABS-CBN» Фред Хоусон охарактеризовал Эльзу как «невероятного персонажа с уникальным и интересным затруднением из-за сил, которыми она обладает» и выразил мнение, что «Холодное сердце» могло бы быть больше сфокусировано на ней, чем на её сестре Анне.
The struggle of powers, which have been... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation. Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
Therefore, it's a pity that the German voters refused to endow the new Berlin government with a clear mandate to start fighting against the army of domestic veto powers. И поэтому очень жаль, что германские избиратели отказались наделить правительство в Берлине четким мандатом для борьбы с местной армией сил, предпочитающих пользоваться правом вето.
They adapted the existing form of the hermandad to the purpose of creating a general police force under the direction of officials appointed by themselves, and endowed with large powers of summary jurisdiction, even in capital cases. Они адаптировали уже существующие формы эрмандад для создания полицейских сил под командованием должностных лиц, которых назначали сами, предоставив им широчайшие полномочия, даже в вопросах государственной важности.
In order to provide women with protection and safeguards against infringements of their rights, the legislature decided to grant public officials responsible for enforcing articles 23 and 24 police powers and the right to call on the security forces for assistance. В целях защиты прав женщин законодатель предоставил сотрудникам, которым поручено осуществление статей 23 и 24 нового закона, полномочия должностных лиц судебной полиции, что позволяет им в случае необходимости вызывать сотрудников сил правопорядка.
The protocol confirmed President Kiir as the Head of State, Government and the armed forces for an interim period of 30 months, as well as his powers to appoint a Vice-President, a position currently held by James Wani Igga. В Протоколе было подтверждено, что президент Киир является главой государства, правительства и вооруженных сил в течение переходного периода продолжительностью 30 месяцев, а также имеет полномочия назначить вице-президента (в настоящее время эту должность занимает Джеймс Вани Игга).
In compliance with the Pretoria Accord, President Gbagbo made use of the exceptional powers conferred on him by Article 48 of the Constitution to enable the candidacy of Mr Alassane Ouattara for the October 2005 elections, a key demand of the Forces Nouvelles. В соответствии с Преторийским соглашением президент Гбагбо в рамках своих чрезвычайных полномочий по статье 48 Конституции разрешил гну Алассану Уаттаре баллотироваться на выборах в октябре 2005 года, выполнив тем самым ключевое требование «Новых сил».
It'll draw the radiation from her body, sucking it out of her like a sponge. Draining her of her powers permanently. Этот камень высосет волшебные лучи из ее тела, словно воду из губки и лишит ее всех сверхъестественных сил.
The NSA was supposed to be a code-making and code-breaking operation to monitor the communications of foreign powers and American adversaries in the defense of the United States. АНБ должно было осущевствлять операции по написанию кода и взлому кода для отслеживания коммуникаций зарубежных сил и противников Америки с целью защиты Соединённых Штат.
So a concerted effort is needed by outside powers such as the US and Russia, not to act as spoilers of each other's policies in the region, but to create a WMD-free zone. Поэтому необходимы согласованные усилия внешних сил, таких как США и Россия, чтобы они действовали не как помеха политике друг друга в регионе, а создавали зону свободную от оружия массового поражения.
The conflict remains a grim example of "hybrid warfare": a combination of conventional capabilities, irregular tactics and formations, as well as indiscriminate violence, coercion, and criminal disorder - compounded in the Somali case by the interference of regional powers. Продолжающийся конфликт по-прежнему является печальным примером сочетания самых различных видов военных действий, включая использование регулярных войск, оснащенных обычными вооружениями, и нерегулярных формирований, применяющих свою тактику, а также неизбирательного насилия, принуждения и беззакония, что усугубляется в Сомали вмешательством влиятельных региональных сил.
Garry Gergich, you are now mayor, again, for the tenth time, proving conclusively that in these corporate states of America, it's the entrenched powers who hold all the cards. Гэрри Гёргич, отныне вы мэр, снова, в десятый раз, что окончательно доказывает, что в полностью централизованной Америке все карты находятся в руках давно укоренившихся сил.
It listed over 150 perceived "misdeeds" of Charles' reign, including putting the Church under the influence of foreign papists, and royal advisers also "have engaged themselves to further the interests of some foreign powers". Она содержит перечень более чем 150 «злодеяний» во время правления Карла, включая Церковь, которая находится под влиянием иностранных папистов и королевских советников, представляющих интересы иностранных сил.
Despite the fact that Molly's mutation is entirely different from her telepathic parents, her eyes still glow a violet-pink (yellow in the web television series) when using her powers, just like her parents. Несмотря на то, что мутация Молли полностью отличается от ее родителей-телепатов, ее глаза по-прежнему светятся фиолетово-розовым при использовании ее сил, как и ее родители.
What is also becoming apparent is the collapse of the region's old order, which had existed more or less unchanged since the end of World War I, and with it, the decline of the region's traditional stabilizing powers. Становится также очевидным коллапс старого порядка, сохранявшегося в этом регионе в более или менее неизменном виде со времен окончания Первой мировой войны, и, как следствие, упадок традиционных стабилизирующих сил региона.
Some sources say that the Rwandan plan to populate the Congolese parts of Kivu was hatched with the connivance of certain foreign powers, in defiance of the United Nations Charter and that of the OAU. Согласно некоторым источникам, руандийский план заселения конголезского региона Киву разработан при пособничестве некоторых зарубежных сил вопреки Уставу Организации Объединенных Наций и Уставу ОАЕ, ставшей сегодня Африканским союзом.
These problems inflicted irreparable damage to Austria-Hungary's image as a "necessity" - both for its subjects, who came to see national self-determination as a superior alternative to supra-nationalism, and for outside powers, which dismembered the empire in 1918. Эти проблемы нанесли непоправимый ущерб образу Австро-Венгрии в качестве "необходимости" - как для ее подданных, которые постепенно начали считать национальное самоопределение лучшей альтернативой для межнационализма, так и для внешних сил, которые расчленили империю в 1918 году.