Примеры в контексте "Powers - Сил"

Примеры: Powers - Сил
You don't know what it's like to be afraid of your powers, afraid to get close to anybody. Ты не знаешь, каково это бояться своих сил бояться близко подойти к кому-то.
It has been our lot to fight tirelessly for a value which was recently consolidated in its universal dimension: the defence of democracy, which includes as essential components the rule of law, the balance of powers, the strengthening of State institutions and combating corruption. Нам выпало на долю неустанно добиваться осуществления той цели, которая недавно была закреплена во всеобщих масштабах: защиты демократии, которая включает в себя в качестве важных компонентов верховенство права, равновесие сил, укрепление государственных институтов и борьбу с коррупцией.
Since this proposal only received 80 votes, in the name of a minority in February 1849 he made a counter proposal for a constitution for the empire which would have a directorate of seven members under the alternating presidency of the two major powers. После того как это предложение получило всего 80 голосов, от имени меньшинства он сделал встречное предложение о конституции для империи, которая должна была иметь директорат семи членов под переменным президентством двух главных сил.
Mathematical Magick (complete title: Mathematical Magick, or, The wonders that may by performed by mechanical geometry: in two books, concerning mechanical powers motions. «Математическая магия» (полное название: «Математическая магия, или чудеса, которые могут быть достигнуты средствами механической геометрии: в двух книгах, касающихся механических сил движений.
They are able to find Iron Fist and their opponent Junzo Muto, but the ritual of stealing Iron Fist's powers has already been completed. Они находят «Железного Кулака» и их противника Юнзо Муто, но ритуал кражи сил «Железного кулака» уже завершен.
In contravention of the agreement for all foreign powers to remain neutral in the conflict, Jules Brunet and four of his non-commissioned officers (Fortant, Marlin, Cazeneuve, Bouffier), chose to remain in Japan and continue supporting the Bakufu side. Нарушив соглашение для всех иностранных сил сохранять нейтралитет в конфликте, Жюль Брюне и четыре его унтер-офицера (Фортан, Марлин, Казенёв и Буффье) решили остаться в Японии и продолжить оказывать поддержку сёгуну.
Debrii's abrasive, antagonistic personality was perfect in this regard; she didn't get on well with any of the team members, frequently making snide comments about Microbe's relatively useless powers, and constantly arguing with Namorita. Абразивная, антагонистическая личность Дэбри была совершенна в этом отношении; Она не ладила с кем-либо из членов команды, нередко высказывая отвратительные замечания относительно относительно бесполезных сил Микроба и постоянно споря с Нэморитой.
The IGC explained that it enjoyed wide powers, such as the right to reserve acceptance of military forces from neighbouring States and accept those from other States, if necessary. Члены ВРС пояснили, что Совет располагает широкими полномочиями, такими как право давать разрешение на прием вооруженных сил из соседних государств и, в случае необходимости, принимать такие силы из других государств.
Since 2004, all sovereign powers and those relating to colonial interests, such as currency, the military, security, immigration, justice and the exploitation of strategic mineral resources, were exercised by the administering Power. С 2004 года все суверенные полномочия, а также полномочия, касающиеся колониальных интересов, таких как вопросы валюты, вооруженных сил, безопасности, иммиграции, правосудия и эксплуатации стратегических минеральных ресурсов, осуществляются управляющей державой.
Look, I have just found out that I'm a witch, that my sisters are witches, and that we have powers that will apparently unleash all forms of evil. Послушай, я узнала, что я - ведьма, что мои сёстры - ведьмы, и что наши силы - лакомый кусок для всех сил зла.
The National Forum of Police Ombudsmen had proposed a bill on the unification of the military and civil police forces that contained a provision abolishing police inquiries and transferring all powers of investigation to the Public Prosecutor's Office. Национальным форумом омбудсменов полиции был предложен законопроект об объединении сил военной и гражданской полиции, который содержит положение, предусматривающее отмену полицейских дознаний и передающее все следственные полномочия государственной прокуратуре.
In the absence of the Secretary, the Under Secretary exercises all the powers and duties of the Secretary and serves as Acting Secretary when the position of Secretary is vacant. В отсутствие Министра выполняет все функции и обязанности Министра военно-воздушных сил США, а также когда должность Министра вакантна.
In Northern Ireland only, members of Her Majesty's Armed Forces have powers to stop people or vehicles, arrest and detain people for three hours and enter buildings to keep the peace or search for people who have been kidnapped. Применимо лишь к Северной Ирландии: члены Вооружённых сил Её Величества имеют полномочия останавливать людей или транспортные средства, арестовывать и удерживать людей до трёх часов, а также входить в здания с целью поддержания мира или для поиска похищенных людей.
It also provides powers for the maintenance of public orders, such as control and closure of roads etc, curfews and exclusion orders in special areas, power to control firearms and ammunition, powers of security forces in special areas. Он также предусматривает полномочия в связи с поддержанием общественного порядка, такие как регулирование дорожного движения и закрытие дорог и т.д., введение комендантского часа и различных запретов в особых районах, контроль над огнестрельным оружием и боеприпасами, действия сил безопасности в особых районах.
While in the service, he began his political activities, distributing literature for the Australian Labor Party during the 1943 federal election and urging the passage of the "Fourteen Powers" referendum of 1944, which would have expanded the powers of the federal government. Во время службы в армии он начал свою политическую деятельность, по началу распространяя листовки Австралийской лейбористской партии во время выборов 1943 года и активно призывая поддержать так называемый референдум Четырнадцати сил (англ. «Fourteen Powers» referendum), по которому расширялись полномочия федерального правительства.
IGN stated that acquiring and learning the powers of Raziel's brothers constituted part of the fun, and that Raziel's moves were well animated and articulated. IGN также добавили, что получение и изучение сил братьев Разиэля приносит часть удовольствия от игры, и что движения Разиэля хорошо анимированы и скоординированы.
Rather than containing rising powers such as China and India, they would be drawn into a civilized world order, one based on global governance and "smart diplomacy." Вместо сдерживания восходящих сил, таких как Индия и Китай, они были бы втянуты в цивилизованный мировой порядок, основанный на глобальном управлении и «разумной дипломатии».
But, while none of these powers represents a serious alternative to America's global role, the US will no longer be able to act unilaterally, as it did after the Cold War's end, and it will be weakened substantially. Однако, в то время как ни одна из этих сил не представляет серьезной альтернативы глобальной роли Америки, США больше не будут иметь возможности действовать в одностороннем порядке, как это было после окончания холодной войны, и они будут значительно ослаблены.
In the case of The Continuum vs. Q, we, the Continuum, have found that Q has not made sufficient progress to warrant the reinstatement of his powers. В деле "Континуум против Кью", мы, Континуум, решили что Кью не достиг достаточного прогресса, чтобы заслужить восстановления своих сил.
But I'm also afraid of my powers... and not what they could do to me, but what they could do to anyone who gets close to me. Но я так боюсь своих сил... не того, что они могу сделать со мной, а что они могут сделать с теми, кто будет рядом со мной.
The nuclear arms race, which emerged in South Asia this year, has revealed the survival of the cold war ideology of the balance of powers in the political thinking of certain States. Гонка ядерных вооружений, начавшаяся в Южной Азии в этом году, показала, что в политическом мышлении государств до сих пор жива идеология времен "холодной войны", основанная на балансе сил.
So is it really in the interest of the US to try to "prevent other great powers from rising?" Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"?
In emergencies, the State Council assumed the Assembly's powers to control the budget and economic plan, appoint and dismiss ministers and justices of the Supreme Court, mobilize the armed forces and declare war. Во время чрезвычайного положения Президиум ВНС и Госсовет принимали полномочия ВНС по контролю бюджета и хозяйственного плана, назначению и увольнению министров и судей Верховного Суда, мобилизации Вооружённых сил и объявления войны.
As emphasized in previous reports, one of the circumstances leading to abuses against women is the practically unlimited powers granted to members of the Popular Police Forces and the People's Committees "in the preservation of the moral health of the society". Как подчеркивалось в предыдущих докладах, одним из обстоятельств, обусловливающих злоупотребления в отношении женщин, является наделение практически неограниченными полномочиями членов народных полицейских сил (НПС) и народных комитетов "в интересах защиты нравственных устоев общества".
A Unified Police Force for Mostar has now been agreed, consisting of 100 Joint Police (50 Bosniac and 50 Croat), commanded by a Bosniac Commander and a Croat Deputy, with equal powers. К настоящему времени достигнута договоренность о формировании объединенных полицейских сил в Мостаре, состоящих из 100 сотрудников (50 боснийцев и 50 хорватов), во главе которых будут боснийский начальник и хорватский заместитель, имеющие одинаковые полномочия.