| The first is that of ensuring an appropriate balance of powers and more vigorous interaction between the General Assembly and the Security Council. | Во-первых, необходимо обеспечить соответствующее равновесие сил и более тесное взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
| To ensure greater equity, it seems essential to rebalance the powers of the Security Council and the General Assembly. | Нам представляется, что достижение большего равенства в подходах требует изменения соотношения сил в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее. |
| In this atmosphere, there are three main groups of international powers. | В этих условиях сформировались три основные группы международных сил. |
| In the popular imagination, witchcraft is often associated with the infliction of harm on people or property through the purported exercise of supernatural powers. | В народных представлениях колдовство часто ассоциируется с нанесением вреда людям или имуществу через посредство предполагаемого использования сверхъестественных сил. |
| All the powers from realms seen and unseen notwithstanding. | Каких был сил видимых или невидимых бы это не потребовало... |
| There are many powers in this world for good or for evil. | В этом мире много разных сил хороших и плохих. |
| Basically, you don't get anymore more powers than that. | В общем-то, ты не получишь каких-либо других сил. |
| Even St. Vladimir had difficulty controlling and understanding his powers. | Даже у Святого Владимира быть проблемы с контролем и пониманием его сил. |
| Please, I don't want these powers. | Пожалуйста, Я не хочу, этих сил. |
| It's just... neutralize her powers. | Оно просто... лишит ее сил. |
| And I don't have any powers. | И у меня нет никаких сил. |
| According to Irene, the human body will eventually reject our powers. | Согласно Ирэн, человеческое тело в конечном итоге откажется от наших сил. |
| She has spent much of her powers, her strength is failing. | Она потратила много сил, ее сопротивление сломлено. |
| The powers of the security services to make arrests and detain persons are subject to judicial scrutiny. | З. Полномочия сил безопасности производить аресты и задержания лиц подлежат судебному надзору. |
| Police cell complexes come under the autonomous powers of the regional police forces. | Полицейские изоляторы находятся в автономном ведении региональных полицейских сил. |
| The wide-ranging powers and immunity provided in the PER 2009 contribute further to impunity for members of the security forces. | Наделение разнообразными полномочиями и иммунитетом, предусмотренными в ПЧП 2009 года, еще более повышает безнаказанность сотрудников сил безопасности. |
| An invisible world of hidden forces and powers that shapes every aspect of life on Earth. | Невидимый мир скрытых сил и возможностей, который влияет на все аспекты жизни на нашей планете. |
| An invisible world of hidden forces and powers. | Невидимый мир скрытых сил и возможностей. |
| Robbie no longer needs the Penance suit to activate his powers but chose to wear it for a time to help remedy the guilt he feels, as well as for the benefits to his powers. | Робби больше не нуждается в иске «Мученика», чтобы активировать свои способности, но решил на некоторое время носить его, чтобы помочь исправить вину, которую он чувствует, а также для выгоды его сил. |
| It involves mainly the transfer of police powers and powers relating to the maintenance of law and order to the military authority; (b) The state of emergency is regulated by the Act of 3 April 1955. | Осадное положение прежде всего предусматривает передачу полномочий органов полиции и сил правопорядка военному командованию; Ь) режим чрезвычайного положения регулируется законом от З апреля 1955 года. |
| "Power within", the first of a "three powers" model, presented by Duncan Green in his paper began to be experienced. | Начала ощущаться "внутренняя сила", первая из "трех сил" модели, представленной Дунканом Грином в его программном документе. |
| A-at least now we know the reason J.J. didn't get powers is because... | По крайней мере, мы теперь знаем причину, по которой Джей-Джей не получил сил. |
| And if he's promised to get rid of your powers, don't listen to him. | И если он пообещал тебе помочь избавиться от твоих сил, не верь ему. |
| Look, I let my powers go to my head a little. | Слушай, я немного переборщил с использованием моих сил. |
| Besides the animal soul, which is derived from the "Supreme powers" and is common to all creatures, man possesses a special soul. | Помимо животной души, полученной от «Высших сил» и присущей всем живым тварям, человек обладает особой душой. |