Примеры в контексте "Powers - Сил"

Примеры: Powers - Сил
The first is that of ensuring an appropriate balance of powers and more vigorous interaction between the General Assembly and the Security Council. Во-первых, необходимо обеспечить соответствующее равновесие сил и более тесное взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности.
To ensure greater equity, it seems essential to rebalance the powers of the Security Council and the General Assembly. Нам представляется, что достижение большего равенства в подходах требует изменения соотношения сил в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее.
In this atmosphere, there are three main groups of international powers. В этих условиях сформировались три основные группы международных сил.
In the popular imagination, witchcraft is often associated with the infliction of harm on people or property through the purported exercise of supernatural powers. В народных представлениях колдовство часто ассоциируется с нанесением вреда людям или имуществу через посредство предполагаемого использования сверхъестественных сил.
All the powers from realms seen and unseen notwithstanding. Каких был сил видимых или невидимых бы это не потребовало...
There are many powers in this world for good or for evil. В этом мире много разных сил хороших и плохих.
Basically, you don't get anymore more powers than that. В общем-то, ты не получишь каких-либо других сил.
Even St. Vladimir had difficulty controlling and understanding his powers. Даже у Святого Владимира быть проблемы с контролем и пониманием его сил.
Please, I don't want these powers. Пожалуйста, Я не хочу, этих сил.
It's just... neutralize her powers. Оно просто... лишит ее сил.
And I don't have any powers. И у меня нет никаких сил.
According to Irene, the human body will eventually reject our powers. Согласно Ирэн, человеческое тело в конечном итоге откажется от наших сил.
She has spent much of her powers, her strength is failing. Она потратила много сил, ее сопротивление сломлено.
The powers of the security services to make arrests and detain persons are subject to judicial scrutiny. З. Полномочия сил безопасности производить аресты и задержания лиц подлежат судебному надзору.
Police cell complexes come under the autonomous powers of the regional police forces. Полицейские изоляторы находятся в автономном ведении региональных полицейских сил.
The wide-ranging powers and immunity provided in the PER 2009 contribute further to impunity for members of the security forces. Наделение разнообразными полномочиями и иммунитетом, предусмотренными в ПЧП 2009 года, еще более повышает безнаказанность сотрудников сил безопасности.
An invisible world of hidden forces and powers that shapes every aspect of life on Earth. Невидимый мир скрытых сил и возможностей, который влияет на все аспекты жизни на нашей планете.
An invisible world of hidden forces and powers. Невидимый мир скрытых сил и возможностей.
Robbie no longer needs the Penance suit to activate his powers but chose to wear it for a time to help remedy the guilt he feels, as well as for the benefits to his powers. Робби больше не нуждается в иске «Мученика», чтобы активировать свои способности, но решил на некоторое время носить его, чтобы помочь исправить вину, которую он чувствует, а также для выгоды его сил.
It involves mainly the transfer of police powers and powers relating to the maintenance of law and order to the military authority; (b) The state of emergency is regulated by the Act of 3 April 1955. Осадное положение прежде всего предусматривает передачу полномочий органов полиции и сил правопорядка военному командованию; Ь) режим чрезвычайного положения регулируется законом от З апреля 1955 года.
"Power within", the first of a "three powers" model, presented by Duncan Green in his paper began to be experienced. Начала ощущаться "внутренняя сила", первая из "трех сил" модели, представленной Дунканом Грином в его программном документе.
A-at least now we know the reason J.J. didn't get powers is because... По крайней мере, мы теперь знаем причину, по которой Джей-Джей не получил сил.
And if he's promised to get rid of your powers, don't listen to him. И если он пообещал тебе помочь избавиться от твоих сил, не верь ему.
Look, I let my powers go to my head a little. Слушай, я немного переборщил с использованием моих сил.
Besides the animal soul, which is derived from the "Supreme powers" and is common to all creatures, man possesses a special soul. Помимо животной души, полученной от «Высших сил» и присущей всем живым тварям, человек обладает особой душой.