The first is that of ensuring an appropriate balance of powers and more vigorous interaction between the General Assembly and the Security Council. |
Во-первых, необходимо обеспечить соответствующее равновесие сил и более тесное взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
To ensure greater equity, it seems essential to rebalance the powers of the Security Council and the General Assembly. |
Нам представляется, что достижение большего равенства в подходах требует изменения соотношения сил в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее. |
In this atmosphere, there are three main groups of international powers. |
В этих условиях сформировались три основные группы международных сил. |
In the popular imagination, witchcraft is often associated with the infliction of harm on people or property through the purported exercise of supernatural powers. |
В народных представлениях колдовство часто ассоциируется с нанесением вреда людям или имуществу через посредство предполагаемого использования сверхъестественных сил. |
All the powers from realms seen and unseen notwithstanding. |
Каких был сил видимых или невидимых бы это не потребовало... |
There are many powers in this world for good or for evil. |
В этом мире много разных сил хороших и плохих. |
Basically, you don't get anymore more powers than that. |
В общем-то, ты не получишь каких-либо других сил. |
Even St. Vladimir had difficulty controlling and understanding his powers. |
Даже у Святого Владимира быть проблемы с контролем и пониманием его сил. |
Please, I don't want these powers. |
Пожалуйста, Я не хочу, этих сил. |
It's just... neutralize her powers. |
Оно просто... лишит ее сил. |
And I don't have any powers. |
И у меня нет никаких сил. |
According to Irene, the human body will eventually reject our powers. |
Согласно Ирэн, человеческое тело в конечном итоге откажется от наших сил. |
She has spent much of her powers, her strength is failing. |
Она потратила много сил, ее сопротивление сломлено. |
The powers of the security services to make arrests and detain persons are subject to judicial scrutiny. |
З. Полномочия сил безопасности производить аресты и задержания лиц подлежат судебному надзору. |
Police cell complexes come under the autonomous powers of the regional police forces. |
Полицейские изоляторы находятся в автономном ведении региональных полицейских сил. |
The wide-ranging powers and immunity provided in the PER 2009 contribute further to impunity for members of the security forces. |
Наделение разнообразными полномочиями и иммунитетом, предусмотренными в ПЧП 2009 года, еще более повышает безнаказанность сотрудников сил безопасности. |
An invisible world of hidden forces and powers that shapes every aspect of life on Earth. |
Невидимый мир скрытых сил и возможностей, который влияет на все аспекты жизни на нашей планете. |
An invisible world of hidden forces and powers. |
Невидимый мир скрытых сил и возможностей. |
Robbie no longer needs the Penance suit to activate his powers but chose to wear it for a time to help remedy the guilt he feels, as well as for the benefits to his powers. |
Робби больше не нуждается в иске «Мученика», чтобы активировать свои способности, но решил на некоторое время носить его, чтобы помочь исправить вину, которую он чувствует, а также для выгоды его сил. |
It involves mainly the transfer of police powers and powers relating to the maintenance of law and order to the military authority; (b) The state of emergency is regulated by the Act of 3 April 1955. |
Осадное положение прежде всего предусматривает передачу полномочий органов полиции и сил правопорядка военному командованию; Ь) режим чрезвычайного положения регулируется законом от З апреля 1955 года. |
"Power within", the first of a "three powers" model, presented by Duncan Green in his paper began to be experienced. |
Начала ощущаться "внутренняя сила", первая из "трех сил" модели, представленной Дунканом Грином в его программном документе. |
A-at least now we know the reason J.J. didn't get powers is because... |
По крайней мере, мы теперь знаем причину, по которой Джей-Джей не получил сил. |
And if he's promised to get rid of your powers, don't listen to him. |
И если он пообещал тебе помочь избавиться от твоих сил, не верь ему. |
Look, I let my powers go to my head a little. |
Слушай, я немного переборщил с использованием моих сил. |
Besides the animal soul, which is derived from the "Supreme powers" and is common to all creatures, man possesses a special soul. |
Помимо животной души, полученной от «Высших сил» и присущей всем живым тварям, человек обладает особой душой. |