Примеры в контексте "Powers - Сил"

Примеры: Powers - Сил
I don't have my powers - У меня нет сил -
No powers, no magic. Нет сил, нет магии.
Turning to issues specifically raised by the Committee, she said the Special Committee tasked with reviewing the Armed Forces Special Powers Act had submitted its report, which was being examined by the Government. Касаясь вопросов, которые были конкретно заданы Комитетом, оратор говорит, что Специальный комитет, которому было поручено провести анализ Закона об особых полномочиях вооруженных сил, подготовил доклад, который в настоящее время изучается правительством.
It raised issues concerning the Armed Forces (Special Powers) Act (AFSPA), the situation of civil society and the situation of Dalits. Она затронула вопросы, касающиеся Закона об особых полномочиях вооруженных сил (ЗОПВС), положения гражданского общества и положения далитов.
With respect to allegations regarding Jammu and Kashmir, section 7 of the Armed Forces (Jammu and Kashmir) Special Powers Act was aimed at protecting members of the security forces from vexatious complaints. Что касается утверяжений, относящихся к штату Джамму и Кашмир, то положения статьи 7 Закона об особых полномочиях вооруженных сил (штата Джамму и Кашмир) направлены на защиту сотрудников сил безопасности от беспочвенных жалоб.
The Committee is concerned that children under the age of 18 are subject to administrative detention under the Public Safety Act, 1978; the Armed Forces Special Powers Act, 1958; and other security-related legislation in the disturbed districts. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что дети в возрасте до 18 лет подлежат административному аресту в соответствии с Законом об общественной безопасности 1978 года; Законом об особых полномочиях вооруженных сил 1958 года; и другими законодательными актами об обеспечении безопасности в районах волнений.
In its concluding comments, the Committee recommended a review of the prevention of terrorism legislation and the Armed Forces Special Powers Act, in consultation with the National Human Rights Commission, the National Commission on Women and civil society. В своих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал провести обзор законов о предотвращении терроризма и Закона об особых полномочиях вооруженных сил в консультации с Национальной комиссией по правам человека, Национальной комиссией по положению женщин и представителями гражданского общества.
Confidence-building measures between neighbouring atomic Powers in territorial conflict, including disengagement of forces, stationing of neutral (peacekeeping) forces on either side of the demarcation line, refraining from supporting armed non-State actors within the contested territory; меры укрепления доверия между соседними ядерными державами в территориальном конфликте, включая разъединение войск, размещение нейтральных (миротворческих) сил по обе стороны демаркационной линии, отказ от поддержки вооруженных негосударственных формирований на спорной территории;
"The Great European Powers paid me a great honour by inviting me to send troops composed of my Montenegrins to Crete to join the international army, because they believed that Montenegrins would discharge their duty as befitting them - honestly and heroically." «Великие европейские державы оказали мне большую честь, обратившись ко мне с просьбой направить моих черногорцев в состав международных сил на Крит, поскольку они уверены в том, что черногорцы выполнят свой долг должным образом - честно и героически».
(a) Powers delimiting the tasks of the Head of State in internal and external affairs, in his command of the armed forces and in the defence and security of the State in times of peace and war; а) полномочия, определяемые задачами главы государства во внешней и внутренней политике, в качестве главнокомандующего вооруженных сил и в вопросах обороны и безопасности государства в мирное и военное время;
I fear these powers myself. Я боюсь этих сил.
Of powers against which there is no defense. Сил, которым невозможно противостоять.
It dampens my powers of... Он лишает меня сил...
The curse stripped her of her powers. Проклятие лишило её сил.
I don't have any powers. У меня нет никаких сил.
It stripped me of my powers. Я лишился своих сил.
Only the use of our natural powers. олько использование естественных сил.
He doesn't have powers at all. У него вообще нет сил.
The loss of your powers is undeniably traumatic. Потеря твоих сил несомненно тяжелое испытание
You don't even have your powers. У тебя даже сил нет.
I don't have powers here. У меня здесь нет сил.
Downloading their powers into tech. Перевод их сил в технологию.
I do not have powers. У меня нет сил.
I don't have powers. У меня нет сил.
I don't have my powers. У меня нет моих сил.