Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Power - Электричество"

Примеры: Power - Электричество
The power didn't go out, I I... forgot to set the clock. Электричество не отключали. Я... забыл поставить будильник.
My power went out last night, and my alarm didn't go off. Ночью электричество отключилось, и мой будильник не сработал.
But I always pay my power bill. Но за электричество я всегда плачу.
You didn't figure out how to cut the power. Свет еще включен, так что полагаю вы еще не выяснили как вырубить электричество.
I got power at my office. У меня в офисе есть электричество.
When I remove life-support batteries you'll lose power in the command module. Когда я вытащу аккумуляторы из систем жизнеобеспечения у тебя пропадёт электричество в командном отсеке.
We got to get power for the sander from the house down there. Теперь нужно протянуть электричество от того дома.
Looks like somebody didn't pay the power bill. Похоже кто-то не заплатил счет за электричество.
They could be using the power for something else. Возможно, они используют электричество для чего-то другого.
So they cut off the power, but no signs of forced entry. Они отключили электричество, но нет признаков взлома.
Deans is planning to cut the power, swap the sword, and follow this path out. Дин планирует отрубить электричество, подменить меч и уйти этим путем.
I'm sure the power will be back on soon. Уверен, что электричество скоро восстановят.
We're conserving power, so you each get a flashlight and three batteries. Мы экономим электричество, поэтому каждый получит фонарик и З батарейки.
Well, that explains why the power's coming on in town one block at a time. Это объясняет, почему электричество поступает в город по одному кварталу за раз.
Tarlokk, you need to turn the power back on and leave these people alone. Тарлок. Ты должен включить электричество и отпустить этих людей.
Forgive me, I've only just finished wiring it for power. Прощу прощения, я только закончил проводить электричество.
Henry, try to get us some power and salvage any security systems that you can. Генри, постарайся включить электричество и востановить что-нибудь из защитных систем.
The pendant can sometimes turn the power back on and bring machines to life. Этот кулон иногда может включать электричество и возвращать машины к жизни.
It should maintain its heat long enough for Jamil to get the power back on. Она должна удерживать тепло достаточно долго пока Джамиль не вернёт электричество.
Plus I blew the power for our whole block. Плюс я вырубила электричество во всем квартале.
If she turns the power on, maybe she saves the world... Если она включит электричество, может спасет мир...
At least there's power down here. По крайней мере, здесь есть электричество.
Let's hope the power isn't out here, too. Давайте надеяться, что здесь будет электричество.
Then he might need a power source. И для этого ему понадобится электричество.
You may even get a phone call if they've restored power on land. Можете даже поймать телефонный звонок, если на суше восстановят электричество.