Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Power - Электричество"

Примеры: Power - Электричество
In most cities, entire power grids are down, making communication next to impossible. Во многих городах полностью отсутствует электричество, поэтому выйти с ними на связь практически невозможно.
We'll have to wait... hope the power comes back on soon. Ну, света нет по всему городу, так что парень говорит, что мы должны подождать, надеяться, что электричество скоро появится.
It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. Он работает как резервный ресурс для Интернета в случае, когда отключается электричество.
When the power cut ends, you should follow normal use (with remote controller, with button or with shutter switch) process. После того как электричество подключится можно продолжать обычное (пультовое, кнопочное или включательное) применение.
E.M.P. would destroy the drone's electronic system... probably cause a power outage, too. ЭМО может испортить электронную систему беспилотника... вероятно, может отключить и электричество.
It will cut the power long enough for you to step off without removing the pin. Я отключу электричество, а ты сможешь отойти не активировав баёк.
We came home, and found the freezer full of food made a power cut. I've never smelled anything so disgusting in my life. А когда вернулись домой, оказалось, что электричество вырубили, а у нас остался холодильник, полный еды.
But as soon as I find out where Mose hid all the wires, we'll get that power back on. Но как только я выясню, где именно Моз выключил ток, электричество заработает.
Storm knocked out a transformer down on the street and all power within a nine-block radius. Трансформатор в конце улицы поврежден, а вместе с ним и электричество в радиусе девяти кварталов.
If the power goes out, that generator is the only thing keeping this call center online. Если отключиться электричество, только генератор обеспечит работу кол-центра.
Abolishing fossil fuels means disrupting our transportation system so that we can power our cars, buses and trains with electricity instead of dirty energy. Отказ от ископаемого топлива означает перестройку нашей транспортной системы, перевод наших машин, автобусов и поездов на электричество взамен «грязной» энергии.
The inventive self-contained electro-generating device is used for converting an air flow power produced in a vertical pipe into electricity. Заявлено автономное электрогенерирующее устройство, предназначенное для преобразования энергии воздушного потока, возникающего в вертикальной трубе, в электричество.
Last time a bloke took me away, ended up in a power cut in Rhyl. Последний раз, когда мужик меня куда-то вывозил, во всем городе вырубилось электричество.
Otherwise, when the power comes back it'll blow. Когда включат электричество, он может взорваться.
Because of limited data collection and processing capability during the period of growth of the grid, fixed-tariff arrangements were commonly put in place, as well as dual-tariff arrangements where night-time power was charged at a lower rate than daytime power. Из-за ограниченной возможности сбора и обработки данных в период роста электросети, широко распространились фиксированные тарифы, а также механизмы двойного тарифа, когда в ночное время цена за электричество намного ниже дневного.
Countries in the region have implemented such programmes as replacing kerosene with gas and electricity, making environmental impact assessment obligatory, photovoltaic power generation, power generation from geothermal steam and hydro-energy, and biogas production from agricultural wastes. Страны региона осуществляют программы, связанные с заменой керосина на газ и электричество; принятием нормативных актов об обязательной оценке экологических последствий; производством фотоэлектричества; получением энергии за счет геотермальных источников и гидроэнергетики; и производством биогаза из отходов сельскохозяйственного производства.
They did have electricity, but it was illegal service tapped from someone else's wires, and could only power one feeble bulb. У них было электричество, но это было незаконное подключение, достаточное только для одной тусклой лампочки.
The power is out in Daphne, and the entire wedding band is stuck in an elevator. В Дафни отключилось электричество, и музыкальная группа застряла в лифте.
I feel the power surge through me like an electric current, rendering me capable of any feat of mind or body. Во мне, словно электричество, пульсирует сила,... возможностям моего тела и разума нет предела.
They did have electricity, but it was illegal service tapped from someone else's wires, and could only power one feeble bulb. У них было электричество, но это было незаконное подключение, достаточное только для одной тусклой лампочки.
I have got everything you ever wanted to know about the Mother Redcap, plus, the power should be on. У меня есть всё, что ты просил о "Матушке Красный Чепец", и, к тому же, электричество должны были включить.
Give me what I need or this switch'II stay on... till they turn power off for lack of payment on the bill. Либо я получаю то, что мне нужно... либо разряд будет идти до тех пор, пока не отключат электричество.
Prior to the war the Liberia Electricity Corporation provided power from its Mt. Coffee hydro-electric dam and thermal generating units based at Bushrod Island. До войны Либерийская корпорация по электроэнергии поставляла электричество со своей гидроэлектростанции у горы Коффи и термогенераторных установок, находящихся на острове Бушрод.
Can't I just, like, shoot the power back on? Я ведь могу настрелять нам электричество?
The power goes out in the midst of the show, but Yumemi proceeds through the rest of the event with no visuals at the request of the protagonist. В самый разгар шоу пропадает электричество, однако Юмэми по просьбе главного героя продолжает свой рассказ без наглядности.