Английский - русский
Перевод слова Power
Вариант перевода Электричество

Примеры в контексте "Power - Электричество"

Примеры: Power - Электричество
The combination of massive pressure from the Russian side and silence from the West could leave Georgia's entire power system - both gas and electricity - in Russian hands. Комбинация сильного давления с российской стороны и молчания со стороны Запада может оставить всю энергетическую систему Грузии - и газ, и электричество - в российских руках.
The Mission also observed that some of those seeking to achieve or retain power were deliberately seeking to punish and cause severe hardship to the civilian population by cutting off access to basic services, such as electricity, fuel and water. Миссия также обратила внимание на то, что некоторые из тех, кто стремился получить или сохранить власть, намеренно добивались того, чтобы гражданское население было наказано и оказалось в тяжелых условиях, отрезав ему доступ к элементарным услугам, таким как электричество, топливо и водоснабжение.
Instead of having to string power lines all over the place, you just transmit the energy through the air or through the ground. Вместо того чтобы тянуть линии электропередач по всем местам, вы прямо передаете электричество по воздуху или по земле.
They refine the ore into energy and deliver it to the power core, which converts it into wireless electricity and beams it to the Earth. Они перерабатывают руду в энергию и доставляют её в энергетическое ядро, которое преобразует её в беспроводное электричество и направляет его на Землю.
"A device that draws static electricity from the atmosphere and converts it to usable power, harvesting limitless energy without fossil fuels." "Устройство, которое берет статическое электричество прямо из атмосферы, и преобразует его в пригодный для использования вид энергии, обеспечивая ее неиссякаемый источник без ископаемых энергоносителей".
Find a building that's been condemned, however, and you can move right in, as long as you can find a way to supply power and you don't mind a little dust. Найдите здание под снос, с другой стороны, и вы сможете сразу же расположиться в нем, если найдете способ подвести электричество и при этом не боитесь пыли.
88 operational, nine shut down... and of the nine, only one of them is currently drawing power from the grid: 88 операционных, 9 закрытых... и из этих девяти только одна в настоящее время получает электричество:
My fuses have blown The power's gone out У меня перегорели пробки, ...отключилось электричество,
It's an electric saw, so he would need an outlet for power. ему нужно было электричество. что он сделал это после 4 утра.
on the idea that power would lead us back to the life we once had. с надеждой на то, что электричество вернет нам прежнюю жизнь.
Nevertheless, we still have power, which is a blessing from above, if there ever was one! Но в любом случае, у нас еще есть электричество, и это благословение небес, если оно вообще было.
Those are to restore lights, power and infrastructure to Kansas, one town at a time. восстановим свет, электричество и связь во всем Канзасе, город за городом.
Just tell us how we do the show if the power doesn't - Просто скажи нам, как нам делать шоу, если электричество не...
If the power's still on when Julia and I get to level X, Then the vectors will still be active, and we don't want that. Если электричество все еще будет включено, когда мы с Джулией доберемся до уровня Х, то зараженные все еще будут активны, а этого мы не хотим.
If the power goes out and we lose access to a patient's electronic files and we reach for her chart in this pile and it's not there, what will happen? Если электричество отключится, и мы потеряем доступ к электронным картам пациентов, и будем искать ее карту в этой кипе, а ее там не будет, что случится?
Keep the deposit, pick up the power bill, and then leave me alone. Забирай залог Забирай счет за электричество и оставь меня в покое
Kukes Hospital installed a private power line in 2004 and is now able to have electricity full time from 08:00 to 14:00 while the rest of the town is without. В 2004 году Кукешская больница проложила частную силовую линию и в настоящее время способна иметь электричество все время с 08:00 до 14:00, когда остальной город его не имеет.
Electricity: carrier of light and power, devourer of time and space, bearer of human speech over land and sea, greatest servant of man, itself unknown. Электричество: носитель света и мощи, поглотитель пространства и времени, носитель человеческой речи над сушей и морем, величайший слуга человека, сам по себе неизвестный.
No one's been in or out since the power went down. Никто не входил и не выходил, с тех пор как отключили электричество
Remember when the power went out, and we put him in the window to keep the planes away? Помнишь, когда вырубило электричество, и мы поставили его около окна, чтобы не подпускать самолеты?
Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт.
The tariffs are legally guaranteed payments for electricity produced by green forms of energy, such as solar, wind, biomass or small hydro power, and fed into the national electricity grid. Эти тарифы представляют собой гарантированную оплату за электричество, производимую «зелеными» предприятиями, такими как небольшие гидроэлектростанции, электростанции по производству солнечной энергии, энергии ветра и биомассы, которые подключаются к национальной электрической сети.
Although 800 million people in developing countries have been connected to power grids in the past 20 years, 1.6 billion people, mostly in rural areas, still do not have access to electricity. Несмотря на то, что в течение последних 20 лет 800 миллионов человек в развивающихся странах были подключены к сетям энергоснабжения, для 1,6 миллиарда человек, проживающих в основном в сельских районах, электричество все еще недоступно.
Where were you when the power went down at 9:15pm? Где были вы, когда отключили электричество в 21:15?
It's one of those things, whenever you invent a new technology, people experiment with it in extraordinary ways, and of course electricity, when the power to generate electricity first arrived, people tried all kinds of exciting things with it. Это один из тех случаев, когда изобретается новая технология, а люди эксперементируют с ней необычными способами, и, конечно, электричество, когда впервые появилась возможность вырабатывать электричество, люди испробовали с ним все виды волнующих штучек.