Английский - русский
Перевод слова Postpone
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Postpone - Отложить"

Примеры: Postpone - Отложить
The Committee may postpone the adoption of a sessional report to the following session, as a measure of reasonable accommodation, if the circumstances so require. Комитет может отложить утверждение сессионного доклада до следующей сессии в качестве меры разумного приспособления, если того требуются обстоятельства.
The delegation acknowledged the positive response of the Human Rights Council to the request to postpone the adoption of the report. Делегация высоко оценила позитивный отклик Совета по правам человека на просьбу отложить одобрение доклада.
Well, then, perhaps we should postpone the walks until the weather's finer. Тогда, полагаю, имеет смысл отложить нашу прогулку до того как распогодится.
My advice is, postpone or send someone who's less of a target. Мой совет - отложить поездку или отправить кого-то менее важного.
He sought the Secretariat's legal opinion on the matter and said that in the meantime it would be appropriate to postpone informal discussions. Он обратился в секретариат за юридическим заключением по этому вопросу, заявив, что тем временем было бы целесообразным отложить проведение неофициальных дискуссий.
It also means we have to postpone your hair restoration. Это также значит, что нам придется отложить реставрацию твоих волос
We could postpone the vote, give ourselves enough time - Мы могли бы отложить голосование, дать себе достаточно времени...
But wouldn't it be wiser to just postpone the wedding? Но не будет ли разумнее отложить свадьбу?
Well, maybe we should postpone... the dedication. Может, тогда стоит отложить... посвящение?
And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue... Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания.
Well, we postpone the surgery until other plans can be made. Отложить операцию, пока мы не найдём решение.
If it's a problem to postpone... Слушай, если это проблема отложить -
So his agreeing to postpone the ultimatum, that... disarmed you? Поэтому он согласился отложить ультиматум, который обезоруживал тебя?
One of the options is, we can postpone the trip and we can go... Один из них: мы можем отложить поездку и тогда мы сможем...
Funding shortfalls in 2008 also obliged the secretariat to postpone the activities planned for phase II of the project on support for the development of small and medium-sized enterprises. Дефицит финансирования в 2008 году вынудил также секретариат отложить деятельность, запланированную на этап II проекта по поддержке развития малых и средних предприятий.
The representatives of Germany and the Netherlands proposed to postpone the discussions on security in light of the ongoing work by EC, International Maritime Organization and by CCNR. Представители Германии и Нидерландов предложили отложить обсуждения по вопросам безопасности в свете продолжающейся работы в рамках ЕС, Международной морской организации и ЦКСР.
A further meeting is scheduled for October 2004 and the bureau has been informed that negotiations should be completed this year or it may be necessary to postpone further membership discussions. Следующее совещание планируется провести в октябре 2004 года, и страховое бюро было проинформировано о том, что переговоры должны быть завершены в текущем году, либо, в противном случае, дальнейшее обсуждение вопроса о членстве, возможно, потребуется отложить.
It has been established that Huang Qi fainted during the first hearing, so that it was right to postpone the trial. Было установлено, что на первом судебном заседании Хуан Ци упал в обморок, и поэтому было правильно отложить судебное разбирательство.
Unless there can be agreement on a substantive agenda, there is a real risk that we will have to cancel or postpone the 2005 substantive session altogether. Если окажется невозможным добиться согласия по основной повестке дня, существует реальная опасность того, что нам придется вообще отменить или отложить до более позднего срока основную сессию 2005 года.
Therefore, if the Commission agrees, it is my humble suggestion that we postpone discussion of the work programme and other issues of the agenda until November. Поэтому, с согласия членов Комиссии, я хотел бы внести предложение отложить обсуждение программы работы и других вопросов повестки дня до ноября.
Could I suggest that we postpone discussion of this? Могу я предложить отложить обсуждение этого вопроса?
After looking at the nose, I get the feeling what we ought do perhaps is postpone the cloning. Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Three members from the state nursing board are flying in from Albany as we speak, so, no, we can't postpone. Три члена из комиссии летят с Олбани пока мы здесь говорим, так что, нет, отложить нельзя.
Earlier, when I implied that planning a wedding might be stressful, I didn't mean for you to postpone it. Ранее, когда я предположила, что подготовка к свадьбе может вызвать стресс, я не имела в виду, что надо отложить свадьбу.
Yes. But we'd better postpone it. Но думаю, придется отложить на немного.