| Our legal experts predict he'll have no choice but to postpone Carroll's execution. | Наши юристы предсказывают, что у него не будет иного выбора, кроме как отложить казнь Кэрролла. |
| And tell Commander Sisko I must postpone appearing with him before the Assembly. | И скажи коммандеру Сиско, что я должна отложить появление с ним перед Ассамблеей. |
| I had to postpone my sales until the next day. | Короче, мне пришлось отложить торговлю на день. |
| Failing to act on accountability in Myanmar will embolden the perpetrators of international crimes and further postpone long-overdue justice. | Если в Мьянме не будут приниматься меры по обеспечению подотчетности, то это может придать наглости исполнителям международных преступлений и еще более отложить долгожданный процесс отправления правосудия. |
| His delegation therefore believed that the General Assembly should agree either to consider them biennially or postpone their consideration indefinitely. | Поэтому она считает, что Генеральной Ассамблее следует либо отложить их обсуждение на неопределенный срок, либо обсуждать их раз в два года. |
| This has been viewed as an attempt to postpone ratification. | Это было расценено как попытка отложить ратификацию. |
| Basically Klepikov did not refuse but he asked to postpone working on The Ascent for a week. | Клепиков, в принципе, не отказывался, но просил отложить работу над «Восхождением» на неделю. |
| Because of a traffic accident on the first night, the production team were prepared to postpone the shoot if needed. | Из-за ДТП в первую ночь команда была готова отложить съёмки, если это потребуется. |
| Ivan decides to postpone his studies, take bail for children and join the pioneer life. | Иван решает отложить свою учёбу, взять на поруки ребят и включиться в пионерскую жизнь. |
| I think we need to postpone the meeting. | Я думаю, что нам нужно отложить заседание. |
| I think we need to postpone the meeting. | Я думаю, что нам нужно отложить встречу. |
| But we can't postpone this battle for the occupation of Liaoxi. | Но мы не можем отложить эту битву за владение Ляоси. |
| Let us postpone more hangings for a time. | Позвольте нам отложить еще несколько повешаний на какое-то время. |
| Moreover, it is relatively easy to postpone lowering oil consumption. | Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти. |
| Failing this, China must postpone full liberalization of its financial markets. | В случае неудачи Китай должен отложить полную либерализацию своих финансовых рынков. |
| For now, Britain's decision to postpone Euro membership makes sense. | На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл. |
| We should postpone this interview until his lawyer arrives. | Допрос нужно отложить до того, как приедет его адвокат. |
| I'm afraid we have to postpone our honeymoon. | Боюсь, придётся отложить наш медовый месяц. |
| We must postpone our plans related to the farm for a while. | Мы на время должны отложить наши планы, связанные с усадьбой. |
| I'm sure you can postpone your trip. | Уверен, что вы сможете отложить свою поездку. |
| Maybe we should, like, postpone it or something. | Может, нам следует отложить или как-то так. |
| Well, perhaps we could postpone this whole thing... | Ну, возможно, мы могли бы отложить это дело... |
| I'd like for you to postpone your trip for at least a day or two. | Я хотел бы отложить вашу поездку минимум на день-два. |
| I could, however, be persuaded to postpone distribution. | Как бы то ни было, я могу отложить распространение. |
| My husband and I need to postpone the deliveries for this weekend. | Нам с мужем нужно отложить доставку посылки на этих выходных. |