Английский - русский
Перевод слова Postpone
Вариант перевода Откладывать

Примеры в контексте "Postpone - Откладывать"

Примеры: Postpone - Откладывать
We can no longer postpone the start of substantive work. Уже просто невозможно и далее откладывать начало предметной работы.
I no longer want to postpone anything in life. Я не хочу больше откладывать ничего в жизни.
Well, I haven't heard from her, and I can't exactly postpone the surgery. От неё нет известий, а операцию нельзя откладывать.
Dr. Quick said the meeting was too important to postpone. Доктор Квик сказал, что откладывать это заседание никак нельзя.
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world. Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира.
Some works are able to defend, others had to alter or postpone for the future. Некоторые произведения удалось отстоять, другие пришлось переделывать или откладывать на будущее.
No, we won't postpone anything, no this time. Нет. Мы ничего не будем откладывать.
We should not postpone indefinitely the task of readjusting our machinery. Мы не должны откладывать решение задачи по перестройке нашего механизма до бесконечности.
Camerlengo asks how long we can postpone the opening prayer without making another announcement to the public. Камерарий спрашивает, как долго мы можем откладывать открытие молитвы без объявления для общественности.
We can no longer postpone a critical examination of fundamental issues. Мы более не можем откладывать критически важное рассмотрение основополагающих вопросов.
Holy Father, the Italian Prime Minister is continuing to postpone legislation on taxing the Vatican and civil unions. Святой Отец, премьер-министр Италии продолжает откладывать принятие законодательства о налогообложении Ватикана и о гражданских браках.
It would be unwise to postpone again the consideration of that country's periodic report. Неразумно вновь откладывать рассмотрение периодического доклада этой страны.
Mr. RIVAS POSADA said that it was inadvisable to postpone the decision. Г-н РИВАС ПОСАДА говорит, что откладывать принятие решения нецелесообразно.
The growing water crisis does not allow States to postpone achieving the aims of sustainable water use to the far-off future. Нарастающий водный кризис не позволяет государствам откладывать достижение целей устойчивого водопользования на далекую перспективу.
The trend among young people is to postpone their marriage, especially in urban areas. Среди молодых людей, особенно в городских районах, наблюдается тенденция откладывать брак до более позднего возраста.
By letter of 12 March 2003, the Ministry replied that it found no reason to postpone the complainant's deportation. В письме от 12 марта 2003 года министерство сообщило, что оно не видит оснований откладывать депортацию заявителя.
In the face of the deadlocked situation and the endless suffering of the civilian population, we can no longer postpone international action. Перед лицом создавшегося тупика и нескончаемых страданий гражданского населения мы более не можем откладывать международные действия.
We cannot afford to postpone action. Мы не можем позволить себе откладывать решения.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement can no longer postpone addressing the question of Abyei's future status. Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения не могут более откладывать решение вопроса о будущем статусе Абьея.
We can no longer postpone the task of reforming the institutions responsible for global economic and financial governance. Мы не можем больше откладывать реформу учреждений, ответственных за глобальное экономическое и финансовое управление.
It is not understandable why the CD should postpone serious negotiations on NSA and nuclear disarmament as the highest priorities of the international community. И непонятно, почему КР следует откладывать серьезные переговоры по НГБ и ядерному разоружению - высшим приоритетам международного сообщества.
A Klingon does not postpone a matter of honor. Клингон не может откладывать дело чести.
In this regard several Council members stressed that the Malian authorities should not use the presence of foreign forces as an excuse to postpone the political process. В этой связи несколько членов Совета подчеркнули, что малийским властям не следует использовать присутствие иностранных сил в качестве предлога для того, чтобы откладывать политический процесс.
Commander, we can't postpone attacking Yan Командир, мы не можем откладывать атаку Яна.
Those cases will continue into the next mandate and it is not a viable option to postpone their commencement until after May 2007. Разбирательства по этим делам будут проводиться и в период действия следующего мандата, и представляется нецелесообразным откладывать их начало до периода после мая 2007 года.