However, SC-R stated that the education system was severely underfinanced, and that the implementation of the Law on education was hampered by the Government's decision to postpone until 2014 the application of the article guaranteeing that education should receive 6% of the GDP. |
Однако СД-Р заявила, что система образования серьезно страдает от недофинансирования и что проведение в жизнь Закона об образовании затруднено вследствие принятого правительством решения отложить до 2014 года применение статьи, гарантирующей финансирование сектора образования в объеме 6% ВВП. |
Why the Fed Should Postpone Rate Hikes |
Почему ФРС должна отложить повышение ставки |
4.2.24. Postpone consideration of this item. |
4.2.24 Отложить рассмотрение данного пункта. |
4.2.18. Postpone consideration of this item |
4.2.18 Отложить рассмотрение этого пункта |
There was a need to postpone discussions about any changes until a decision had been taken on the proposed HCFC adjustments and then to discuss what impacts any agreed adjustments might have on the Multilateral Fund system; |
необходимо отложить дискуссии о любых изменениях до тех пор, пока не будет принято решение о предлагаемых коррективах в отношении ГХФУ, после чего можно будет обсудить, какое влияние любые согласованные коррективы могут оказать на систему Многостороннего фонда; |
(c) To authorize the secretariat to negotiate with the data provider's specific proposals to improve the transparency and readability of its biennial report, but postpone any methodological modifications to 2010; |
с) уполномочить секретариат обсудить с компанией «Рунцхаймер интернэшнл» конкретные предложения по повышению транспарентности и качества содержания представляемых ей раз в два года докладов и отложить введение любых методологических изменений до 2010 года; |