Английский - русский
Перевод слова Postpone
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Postpone - Отложить"

Примеры: Postpone - Отложить
We were under the understanding that the sponsors of this draft resolution were prepared to postpone the vote. У нас было мнение, что авторы этого проекта резолюции готовы были отложить голосование.
We feel that the decision to postpone the holding of general elections is wise. Решение отложить проведение общекраевых выборов представляется нам разумным.
The Prosecutor or the person may ask the Pre-Trial Chamber to postpone the date of the confirmation hearing. Прокурор или соответствующее лицо может просить Палату предварительного производства отложить дату слушания по утверждению.
It had reserved the right simply to postpone the introduction of legislation on that subject. Она зарезервировала за собой право просто отложить введение законодательства по данному делу.
The court is entitled to postpone a hearing and declare a reconciliation period. Суд вправе отложить разбирательство дела и назначить супругам срок для примирения.
My decision to postpone the flight was taken in response to a request from the Secretary-General. Решение отложить полет было принято мною в ответ на просьбу Генерального секретаря.
Submitting it at the current stage constituted a further attempt to postpone the Committee's decision. Ее представление на данной стадии есть не что иное, как новая попытка отложить решение Комитета.
He would suggest that it postpone consideration of footnote 1 pending issuance of the relevant document. По его мнению, рассмотрение сноски 1 следует отложить до выхода соответствующего доку-мента.
They requested to postpone the consideration of the proposal to the October 2003 session. Они просили отложить рассмотрение данного предложения до сессии, которая состоится в октябре 2003 года.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided, without objection, to postpone to the resumed session consideration of agenda items 127 and 128. По предложению Председателя Комитет без возражений постановил отложить до возобновленной сессии рассмотрение пунктов повестки дня 127 и 128.
The decision in 2006 of the French Government to postpone the increase in domestic tariffs of GDF is a good illustration of that situation. Хорошей иллюстрацией такой ситуации служит принятое в 2006 году решение правительства Франции отложить увеличение тарифов ГДФ для бытовых потребителей.
At that meeting, the delegation had requested the Sub-commission to elaborate further on its analysis and to postpone the preparation of the recommendations. На этом совещании делегация просила подкомиссию провести дальнейший анализ и отложить подготовку рекомендаций.
The Fund's management has therefore decided to redefine priorities and postpone those projects constrained by lack of space. В этой связи руководство Фонда постановило пересмотреть первоочередные цели и отложить осуществление этих проектов по причине нехватки служебных помещений.
The CHAIRMAN noted that any motion to postpone took precedence over any substantive motion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что любое предложение о том, чтобы отложить обсуждение, имеет преимущественную силу перед любым предложением по существу вопроса.
In fact, Serbia's government is already trying to persuade the West to postpone a decision until mid-2007. Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
The Government of Ukraine had needed to postpone implementation of the strategy because of administrative reform in Ukraine. Правительству Украины пришлось отложить осуществление стратегии по причине проведения в Украине административной реформы.
By letter of 14 May 2009, the communicants opposed the proposal to postpone the consideration of the communications. В своем письме от 14 мая 2009 года авторы сообщения высказали возражения против предложения отложить рассмотрение этих сообщений.
Vulnerable communities were not being reached because organizations had been forced to postpone or abandon projects. При этом уязвимые общины остаются за пределами охвата, поскольку организации были вынуждены отложить реализацию проектов или отказаться от них вовсе.
It deplored the decision to postpone, once again, the elections. Она выразила сожаление по поводу решения еще раз отложить проведение выборов.
However, due to technical difficulties, I propose that he postpone his statement until the next meeting. Однако ввиду технических трудностей я предлагаю отложить его выступление до следующего заседания.
A request to postpone submission is cited by the contractor in their report. В отчете контрактора приводится просьба отложить представление соответствующей документации.
The request is to postpone this "informal informal". Просьба состоит в том, чтобы отложить это неформальное неофициальное заседание.
The decision to postpone the hearing of the Supreme Court was taken on the basis of a submission made by the police officer's counsel. Решение отложить слушания в Верховном суде было принято на основе представления, внесенного адвокатом полицейского.
The Commission may wish to further postpone consideration of the proposed recommendations until work on the sulphides and crusts regulations is complete. Комиссия может пожелать вновь отложить рассмотрение предлагаемых рекомендаций, пока не будет завершена работа над правилами по сульфидам и коркам.
Therefore, they should postpone parenthood to years when they acquire psychophysical maturity and social affirmation. Поэтому им следует отложить рождение детей до тех пор, пока они не обретут психическую и физическую зрелость, а также социальное положение.