| Some countries in a comparable political and economic situation might have used their difficulties as an excuse to postpone efforts for the advancement of women. | Некоторые страны в подобной политической и экономической ситуации могли бы использовать свои трудности как предлог для того, чтобы отложить на будущее меры по улучшению положения женщин. | 
| Do you forgive me for having to postpone | Ты простишь меня за то, что придется отложить | 
| I'm only suggesting you postpone for a couple of weeks. | Я предлагаю только отложить её на пару недель. | 
| As a concession to the nuclear opponents, Palme suggested to postpone the final decision on the acquisition of nuclear weapons. | В качестве уступки противникам ядерного оружия Пальме предложил отложить принятие окончательного решения по этому вопросу. | 
| Alice has canceled the album and wants to postpone. | Алиса отменила альбом и хочет отложить его выпуск. | 
| I know you had to postpone your vacation. | Я знаю, что ты вынужден был отложить отпуск. | 
| We can postpone it 'cause... | Мы можем отложить это, потому что... | 
| That's why you couldn't postpone the trip. | Так вот почему вы не могли отложить поездку. | 
| If you're not comfortable, we can postpone it. | Если вам некомфортно, мы можем все отложить. | 
| We can postpone the baby's vaccinations, but I want you to go straight home. | Мы можем отложить прививку малыша, но я хочу чтобы вы сразу пошли домой. | 
| We have to convince Sean to postpone the surgery. | Мы должны убедить Шона отложить операцию. | 
| We cannot postpone a session or defer it without getting the approval of the other lawyer. | Мы не можем отложить заседание или перенести его на более поздний срок без разрешения другого адвоката. | 
| He therefore had to postpone the mission. | Поэтому он вынужден был отложить миссию. | 
| Owing to weather conditions, the Commission had to postpone resumption of the investigation until the spring of 1994. | По причине погодных условий Комиссии пришлось отложить возобновление расследования до весны 1994 года. | 
| The Special Rapporteur was to have made a visit to Greece in September 1995. For health reasons he was compelled to postpone that visit. | В сентябре 1995 года Специальный докладчик планировал посетить Грецию, но по состоянию здоровья он был вынужден отложить эту поездку. | 
| To do otherwise is to postpone the problem and sow the seeds of future conflicts and mistrust. | Поступить иначе - означает отложить проблему и посеять семена будущих конфликтов и недоверия. | 
| As a result of this event China has had to postpone its arrangements to comply with the prescribed schedule for the relinquishment of areas. | В результате этого происшествия Китаю пришлось отложить реализацию предписанного графика отказа от участков. | 
| Maybe we should postpone this a day or two. | Может, нам стоит отложить это на денек-другой. | 
| You're going to have to postpone, I'm afraid. | Боюсь, вам придётся его отложить. | 
| I'm afraid we'll have to postpone the ceremony. | Боюсь, мы должны пока отложить церемонию. | 
| I think we're going to have to postpone this. | Наверное, нам придётся отложить посиделки. | 
| I ask to postpone the trial for... for a week. | Я прошу отложить сну... спущпушания на неделю. | 
| Presumably the Council wished to postpone that decision pending completion of the investigation. | По всей вероятности, Совет пожелал отложить принятие решения по этому вопросу до завершения расследования. | 
| Let's postpone the trial till next year and allow Mr. Simpson to be released on bail. | Следует отложить разбирательство до следующего года и позволить мистеру Симпсону выйти на поруки. | 
| I heard he's going to postpone and wait till it's over. | Я слышала, он собирается отложить визит, пока все не успокоится. |