Английский - русский
Перевод слова Postpone
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Postpone - Отложить"

Примеры: Postpone - Отложить
We're good to postpone, then? Мы же можем отложить?
Maybe you should postpone this. Может, вам стоит отложить.
We have to postpone this madness. Нам придётся отложить эту неразбериху.
Any way to postpone it? Есть возможность отложить это?
We have to postpone the hearing. Мы должны отложить слушание.
I'm sure that you can postpone your trip. Наверняка вы можете отложить отъезд.
Perhaps we could postpone this interview? Мы можем отложить этот допрос?
Now I must postpone my Parliament. Нужно отложить заседание Парламента.
I convinced him to postpone the invasion. Я убедил его отложить вторжение.
We need to postpone the mission. Мы должны отложить миссию.
You have to postpone it. Тебе придется все отложить.
You're going to have to postpone the wedding. Тебе придется отложить свадьбу.
Can you postpone the trial? Вы можете отложить суд?
It would have been better to postpone their consideration until the next session. Рассмотрение статей следовало отложить до следующей сессии.
So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year. Нам придется отложить поездку за границу в этом году.
Due to Prince Harry's unexpected reaction to his allergy medication, the Nagatos have asked to postpone our trade talks. Из-за неожиданной реакции Принца Гарри на его лекарства от аллергии, Нагато попросили отложить наши переговоры о торговле.
The broker suggested that I postpone the sale of the house until the market steadies. Риэлтор предложил отложить продажу дома до тех пор, пока рынок не стабилизируется.
The Assembly may prefer to postpone the review until the outcome of the ongoing negotiations is known. Ассамблея, возможно, предпочтет отложить такой обзор до тех пор, пока не станут известны итоги проходящих переговоров.
We'll have to postpone. Нам придется отложить церемонию.
Afraid I'll have to postpone. Боюсь, встречу придется отложить.
The Commission should postpone its consideration of article 41 until delegations had had an opportunity to exchange views on the subject. Комиссии следует отложить рассмотрение статьи 41 до тех пор, пока делегации не обменяются мнениями по данному вопросу.
I need to postpone the vote until we get it back. Мне нужно отложить голосование, до тех пор, пока он не будет достигнут вновь.
Health-care providers should strive to postpone non-emergency invasive and irreversible interventions until the child is sufficiently mature to provide informed consent. Медицинским работникам следует делать все возможное для того, чтобы отложить любое инвазивное и необратимое вмешательство, если оно не требуется в экстренном порядке, до достижения ребенком такой степени зрелости, когда он может дать осознанное согласие на него.
I think it would be best if we postpone it for a few days, perhaps a week. Я думаю, Вам стоит отложить визит на пару дней или на неделю.
Well, you told us to postpone the work until we had a greater understanding of the grid that powers the system... Ну, вы сказали нам отложить работу Пока мы не имеем полного представления.