| We're good to postpone, then? | Мы же можем отложить? |
| Maybe you should postpone this. | Может, вам стоит отложить. |
| We have to postpone this madness. | Нам придётся отложить эту неразбериху. |
| Any way to postpone it? | Есть возможность отложить это? |
| We have to postpone the hearing. | Мы должны отложить слушание. |
| I'm sure that you can postpone your trip. | Наверняка вы можете отложить отъезд. |
| Perhaps we could postpone this interview? | Мы можем отложить этот допрос? |
| Now I must postpone my Parliament. | Нужно отложить заседание Парламента. |
| I convinced him to postpone the invasion. | Я убедил его отложить вторжение. |
| We need to postpone the mission. | Мы должны отложить миссию. |
| You have to postpone it. | Тебе придется все отложить. |
| You're going to have to postpone the wedding. | Тебе придется отложить свадьбу. |
| Can you postpone the trial? | Вы можете отложить суд? |
| It would have been better to postpone their consideration until the next session. | Рассмотрение статей следовало отложить до следующей сессии. |
| So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year. | Нам придется отложить поездку за границу в этом году. |
| Due to Prince Harry's unexpected reaction to his allergy medication, the Nagatos have asked to postpone our trade talks. | Из-за неожиданной реакции Принца Гарри на его лекарства от аллергии, Нагато попросили отложить наши переговоры о торговле. |
| The broker suggested that I postpone the sale of the house until the market steadies. | Риэлтор предложил отложить продажу дома до тех пор, пока рынок не стабилизируется. |
| The Assembly may prefer to postpone the review until the outcome of the ongoing negotiations is known. | Ассамблея, возможно, предпочтет отложить такой обзор до тех пор, пока не станут известны итоги проходящих переговоров. |
| We'll have to postpone. | Нам придется отложить церемонию. |
| Afraid I'll have to postpone. | Боюсь, встречу придется отложить. |
| The Commission should postpone its consideration of article 41 until delegations had had an opportunity to exchange views on the subject. | Комиссии следует отложить рассмотрение статьи 41 до тех пор, пока делегации не обменяются мнениями по данному вопросу. |
| I need to postpone the vote until we get it back. | Мне нужно отложить голосование, до тех пор, пока он не будет достигнут вновь. |
| Health-care providers should strive to postpone non-emergency invasive and irreversible interventions until the child is sufficiently mature to provide informed consent. | Медицинским работникам следует делать все возможное для того, чтобы отложить любое инвазивное и необратимое вмешательство, если оно не требуется в экстренном порядке, до достижения ребенком такой степени зрелости, когда он может дать осознанное согласие на него. |
| I think it would be best if we postpone it for a few days, perhaps a week. | Я думаю, Вам стоит отложить визит на пару дней или на неделю. |
| Well, you told us to postpone the work until we had a greater understanding of the grid that powers the system... | Ну, вы сказали нам отложить работу Пока мы не имеем полного представления. |