We're good to postpone, then? |
Мы же можем отложить? |
Maybe you should postpone this. |
Может, вам стоит отложить. |
We have to postpone this madness. |
Нам придётся отложить эту неразбериху. |
Any way to postpone it? |
Есть возможность отложить это? |
We have to postpone the hearing. |
Мы должны отложить слушание. |
I'm sure that you can postpone your trip. |
Наверняка вы можете отложить отъезд. |
Perhaps we could postpone this interview? |
Мы можем отложить этот допрос? |
Now I must postpone my Parliament. |
Нужно отложить заседание Парламента. |
I convinced him to postpone the invasion. |
Я убедил его отложить вторжение. |
We need to postpone the mission. |
Мы должны отложить миссию. |
You have to postpone it. |
Тебе придется все отложить. |
You're going to have to postpone the wedding. |
Тебе придется отложить свадьбу. |
Can you postpone the trial? |
Вы можете отложить суд? |
It would have been better to postpone their consideration until the next session. |
Рассмотрение статей следовало отложить до следующей сессии. |
So I'm afraid we'll have to postpone our trip abroad this year. |
Нам придется отложить поездку за границу в этом году. |
Due to Prince Harry's unexpected reaction to his allergy medication, the Nagatos have asked to postpone our trade talks. |
Из-за неожиданной реакции Принца Гарри на его лекарства от аллергии, Нагато попросили отложить наши переговоры о торговле. |
The broker suggested that I postpone the sale of the house until the market steadies. |
Риэлтор предложил отложить продажу дома до тех пор, пока рынок не стабилизируется. |
The Assembly may prefer to postpone the review until the outcome of the ongoing negotiations is known. |
Ассамблея, возможно, предпочтет отложить такой обзор до тех пор, пока не станут известны итоги проходящих переговоров. |
We'll have to postpone. |
Нам придется отложить церемонию. |
Afraid I'll have to postpone. |
Боюсь, встречу придется отложить. |
The Commission should postpone its consideration of article 41 until delegations had had an opportunity to exchange views on the subject. |
Комиссии следует отложить рассмотрение статьи 41 до тех пор, пока делегации не обменяются мнениями по данному вопросу. |
I need to postpone the vote until we get it back. |
Мне нужно отложить голосование, до тех пор, пока он не будет достигнут вновь. |
Health-care providers should strive to postpone non-emergency invasive and irreversible interventions until the child is sufficiently mature to provide informed consent. |
Медицинским работникам следует делать все возможное для того, чтобы отложить любое инвазивное и необратимое вмешательство, если оно не требуется в экстренном порядке, до достижения ребенком такой степени зрелости, когда он может дать осознанное согласие на него. |
I think it would be best if we postpone it for a few days, perhaps a week. |
Я думаю, Вам стоит отложить визит на пару дней или на неделю. |
Well, you told us to postpone the work until we had a greater understanding of the grid that powers the system... |
Ну, вы сказали нам отложить работу Пока мы не имеем полного представления. |