Английский - русский
Перевод слова Postpone
Вариант перевода Переносе

Примеры в контексте "Postpone - Переносе"

Примеры: Postpone - Переносе
This option would require a decision by the Assembly to postpone the opening of the general debate to Thursday, 26 September 2013. Этот вариант предусматривает принятие Генеральной Ассамблей решения о переносе начала общих прений на четверг, 26 сентября 2013 года.
One country chose to postpone the target date. Одна страна приняла решение о переносе контрольных сроков.
Upon a substantiated request by the State Party, the Committee may decide to postpone or cancel its visit. На основании мотивированной просьбы государства-участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения.
Another delegation expressed its support for the framework while agreeing that the decision to postpone its approval was sensible. Другая делегация поддержала рамки, согласившись при этом, что решение о переносе их утверждения является обоснованным.
5.2 The author reiterates his allegations regarding his right to be heard and states that there was no reason for the Tribunal not to postpone the hearings. 5.2 Автор вновь повторяет свое заявление о праве быть заслушанным и утверждает, что у Трибунала не было никаких оснований отказывать в переносе слушания.
The CHAIRMAN recalled that the Committee had earlier accepted the proposal by Zambia to postpone its decision on a draft resolution submitted by the Chairman. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет ранее согласился с предложением Замбии о переносе принятия решения по одному из проектов резолюций, представленному Председателем.
In doing so, the Court rejected the State's request to postpone the implementation date until the 2012 school year. Тем самым суд отклонил ходатайство государства о переносе применения решения до 2012 учебного года.
The Chairperson may decide, in consultation with the secretariats, to reduce the length of a session or to postpone it in the event of force majeure. По согласованию с секретариатами Председатель может принять решение о сокращении продолжительности сессии или о ее переносе в случае чрезвычайного обстоятельства.
to postpone the meeting if the items on the agenda are not sufficiently advanced; переносе совещания, если пункты предварительной повестки дня в недостаточной степени проработаны;
He contends that he has exhausted all available domestic remedies, as his request to postpone all the interrogations until his recovery and his complaint about the inappropriate interrogation were not duly examined. Он утверждает, что он исчерпал все доступные внутренние средства правовой защиты, поскольку его ходатайство о переносе всех допросов до момента его выздоровления и его жалоба о ненадлежащем проведении допроса не были должным образом рассмотрены.
Rule 24 The Chairperson may decide, in consultation with the secretariat, to reduce the length of a session or postpone it in the case of force majeure. Председатель может в случае форс-мажорных обстоятельств принять решение по консультации с секретариатом о сокращении продолжительности сессии или о ее переносе.
To get us out of this dilemma, may I suggest that the Chairman may want to consider requesting the representative of the United Kingdom to propose that we postpone the vote. Для решения сложившейся дилеммы я хотел бы предложить, чтобы Председатель по возможности обратился к представителю Соединенного Королевства с просьбой выдвинуть предложение о переносе голосования.
All asylum-seekers could take advantage of free legal representation and judges could decide to postpone a hearing if the appellant had been unable to obtain the necessary representation. Все такие лица могут бесплатно воспользоваться услугами юриста, а судьи могут принять решение о переносе слушания дела, если обвиняемый не смог добиться необходимого представительства.
The officer in charge shall provide a written reasoned decision to postpone the meeting for the time needed to complete the investigation, provided this deferment does not exceed several hours. Сотрудник, ведущий следствие, представляет в письменном виде обоснованное решение о переносе встречи на срок, необходимый для завершения расследования, при условии, что такой срок не превышает несколько часов.
The request by the Government of the Democratic Republic of the Congo to postpone the Nairobi Summit, initially scheduled to take place on 15 and 16 December 2005, was motivated by two factors. Просьба правительства Демократической Республики Конго о переносе Найробийской встречи на высшем уровне, которую первоначально планировалось провести 15 - 16 декабря 2005 года, была обусловлена двумя факторами.
The Committee also considers that the facts reveal a violation of article 5 of the Convention, as the decision to postpone the surgery due to the pregnancy was influenced by the stereotype that protection of the foetus should prevail over the health of the mother. Комитет также считает, что факты свидетельствуют о нарушении статьи 5 Конвенции, поскольку решение о переносе операции по причине беременности было принято под влиянием стереотипа, согласно которому интересы защита плода выше интересов здоровьем матери.
As to the suggestion of the representative of Cameroon, he failed to see the need to postpone the adoption of a programme of work which was merely tentative and was likely to be amended several times. В отношении предложения представителя Камеруна он добавляет, что он не видит смысла в переносе на более поздний срок утверждения программы работы, которая является лишь предварительной и которая может претерпеть многочисленные изменения.
The secretariat, in consultation with the Chairperson or Vice Chairperson of WP., may decide to reduce the length of the session or postpone it if the items on the agenda are not sufficiently advanced. Секретариат в консультации с Председателем или заместителем Председателя WP. может принять решение о сокращении продолжительности сессии или о ее переносе, если он сочтет, что пункты, включенные в повестку дня, в недостаточной степени проработаны.
GRSP noted the decision of AC. at its last session November 2007, to postpone to the March 2008 session the vote of the draft gtr. GRSP отметила решение AC., принятое на его последней сессии в ноябре 2007 года, о переносе голосования по проекту гтп на мартовскую сессию 2008 года.
The decision to postpone the shutdown had been taken at the management committee level in order to maintain continuous operations at the refinery. Решение о переносе даты остановки предприятия было принято руководством компании, с тем чтобы не прерывать непрерывную работу нефтеперерабатывающего предприятия.
The decision to postpone the election of 21 judges for the Tribunal seems to us to be a wise move for it makes it possible to work to promote the representativeness and universality of the Tribunal through its membership. Решение о переносе выборов 21 судьи в этот Трибунал представляется нам мудрым шагом, поскольку он позволит нам добиться большей представительности и универсальности Трибунала за счет надлежащего подбора его сотрудников.
There were some trial on the case, and the court delivered a judgement (10 days of arrest and a fine 700,000) in absentia (though Levinau asked to postpone a trial), which contradicts the law. По этому делу было несколько заседаний, суд вынес решение (10 суток и 700 тыс. штрафа) в отсутствие ответчика (хотя Левинов и просил о переносе заседания), что является противозаконным.
Took note of the UNDP request to postpone, from the second regular session 2011 to the first regular session 2012, the second review of the UNDP programming arrangements, 2008-2013. принял к сведению просьбу ПРООН о переносе - со второй очередной сессии 2011 года на первую очередную сессию 2012 года - второго обзора процедур программирования ПРООН на 2008 - 2013 годы.
She's asked to postpone our court date another eight months. Она попросила о переносе срока слушания дела ещё на 8 месяцев.
Requests to postpone the presentation of State party reports should be taken into account, when justified. В тех ситуациях, когда это оправдано, необходимо принимать во внимание просьбы о переносе сроков представления докладов государств-участников.