Английский - русский
Перевод слова Postpone
Вариант перевода Отложить

Примеры в контексте "Postpone - Отложить"

Примеры: Postpone - Отложить
Gwen, I hate to say this, but you're going to have to postpone the wedding. Гвен, я не хочу этого говорить, но тебе придётся отложить венчание.
However, the Government decided once more to postpone the visit four days before it was due to begin. Тем не менее правительство вновь решило отложить этот визит за четыре дня до его начала.
The decision to postpone a ruling on the draft programme and budgets gave an inadequate or possibly negative signal. Реше-ние отложить окончательное утверждение проекта программы и бюджетов может дать неправильный и, возможно, отрицательный сигнал.
(b) Pending a response by the Court, the requested State may postpone execution of the request for cooperation. Ь) В ожидании ответа Суда запрашиваемое государство может отложить выполнение просьбы о сотрудничестве Суда.
The carrier was compelled to postpone the flight following an order by Rwandan military officials. По распоряжению высокопоставленных руандийских военных компания-перевозчик была вынуждена отложить полет.
The continuing conflict in the Congo compelled UNHCR to postpone temporarily plans to regroup Rwandan refugees in a single site. Продолжение конфликта в Конго заставило УВКБ временно отложить планы перегруппировки руандийских беженцев в одном месте.
Owing to other commitments, the Special Rapporteur was compelled to postpone the proposed mission. Из-за других обязательств Специальный докладчик был вынужден отложить предполагаемую поездку в эту страну.
At the 5th plenary meeting, the representative of the Netherlands suggested that delegations might wish to postpone making a decision. На 5-м пленарном заседании представитель Нидерландов предложил делегациям рассмотреть вопрос о том, чтобы отложить принятие решения.
He also requested the Chairman to postpone the informal consultations on the agenda item for several days. Он также просит Председателя отложить на несколько дней официальные консультации по этому пункту повестки дня.
We are now resorting to some procedural aspects in order to postpone the adoption of a decision on this matter. А теперь мы еще прибегли и к каким-то процедурным аспектам, с тем чтобы отложить принятие решения в этой связи.
The CHAIRMAN said that, in view of the late hour, the Committee was obliged to postpone the discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с учетом позднего времени Комитету придется отложить дискуссию.
Mr. SCHEININ said that, unfortunately, there was no alternative but to postpone the discussion until the next session. Г-н ШЕЙНИН заявляет, что, к сожалению, нет другого выбора, кроме как отложить обсуждение до следующей сессии.
He suggested that the Committee should briefly postpone a decision on the matter until it could consult with the Chairman of the Ad Hoc Committee. Председатель предлагает Комитету на короткое время отложить принятие решения по данному вопросу до проведения консультаций с Председателем Специального комитета.
It was agreed later to postpone the consideration of the draft to mid-November. Впоследствии было решено отложить рассмотрение проекта до середины ноября.
Mr. CHTCHERBAK (Russian Federation) recalled that several delegations considered it advisable temporarily to postpone a decision on the issue. Г-н ЩЕРБАК (Российская Федерация) напоминает о том, что ряд делегаций считают целесообразным временно отложить принятие решения по этому вопросу.
He had therefore requested the Bureau to postpone informal consultations until the end of the main part of the fifty-first session. Поэтому он просит бюро отложить проведение неофициальных консультаций до завершения основной части пятьдесят первой сессии.
The Committee decided, without a vote, to postpone to a later meeting the decision to be taken on this report. Комитет без голосования постановил отложить принятие решения по этому докладу до одного из последующих заседаний.
Because of the financial crisis facing the United Nations, it has become necessary to postpone a number of meetings. Ввиду финансового кризиса Организации Объединенных Наций возникла необходимость в том, чтобы отложить проведение некоторых совещаний.
Since some of those queries were still outstanding, he would prefer to postpone a decision on the matter. Поскольку ряд таких запросов все еще остается без ответа, он предпочел бы отложить принятие решения по этому вопросу.
He requested the Board to postpone its decision pending the issuing of a medical certificate. Заявитель просил Совет отложить вынесение решения в ожидании представления им медицинской справки.
We welcome the decision by the American Administration to postpone its decision on the launching of a programme. Мы приветствуем решение американской администрации отложить принятые решения относительно начала осуществления программы.
The CHAIRPERSON said that she would prefer to postpone further discussion until the next meeting of the Committee since many delegations were not present. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что дальнейшее обсуждение следует отложить до следующего заседания Комитета, поскольку сейчас многие делегации отсутствуют.
Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. В противном случае мы можем принять окончательное решение по Вашему предложению отложить сессию до следующего года.
My country welcomes the decision of the United States Government to postpone the implementation of their anti-missile defence project. Моя страна приветствует решение правительства Соединенных Штатов отложить осуществление проекта по развертыванию противоракетной обороны.
These events compelled us to postpone the session, which had been scheduled for September. Эти события вынудили нас отложить запланированную на сентябрь сессию.