| Maybe we should put the brakes on, postpone the wedding. | Может нам следует не торопится и перенести свадьбу. | 
| You can't postpone a birthday, Amy. | Нельзя перенести день рождения, Эми. | 
| With what happened to manny, Maybe we better postpone our special day Until next weekend. | Учитывая случай с Мэнни, может лучше будет перенести наш день на следующие выходные. | 
| She said she wants to postpone the wedding. | Она сказала, что хочет перенести свадьбу. | 
| I just wanted to say that I'm sorry that I had to postpone the interview. | Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование. | 
| You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. | Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания. | 
| He prevailed on Truman to postpone the first test for six weeks, from May 15 to July 1. | Он убедил президента Трумэна перенести первое испытание на шесть недель, с 15 мая на 1 июля. | 
| I think we need to postpone the meeting. | Я думаю, что нам нужно перенести встречу. | 
| But the identified faults forced ГockoMиMMию postpone the start of a rocket on October 24. | Но выявленные неисправности вынудили Госкомиссию перенести пуск ракеты на 24 октября. | 
| I've managed to postpone Lydia's until Thursday, give her a bit more time to prepare. | Встречу с Лидией мне удалось перенести на четверг, чтобы было больше времени подготовиться. | 
| Alternatively, it was proposed that the meeting of chairpersons postpone its meeting until next year. | В качестве альтернативного варианта было предложено перенести совещание председателей на следующий год. | 
| To postpone the meeting on energy statistics to 1998/99. | Перенести совещание по статистике энергетики на 1998/99 год. | 
| The Chairman offered to postpone the voting on the draft resolutions under items 83 and 84 until Tuesday, 11 November 2003. | Председатель предлагает перенести голосование по проектам резолюций по пунктам 83 и 84 на вторник, 11 ноября 2003 года. | 
| The Group concluded that it would be preferable to postpone the Spring Seminar until 2007. | Группа пришла к выводу, что было бы предпочтительнее перенести весенний семинар на 2007 год. | 
| (p) To postpone the substantive discussion on follow-up modalities to its twenty-fourth session. | р) перенести предметное обсуждение методов осуществления последующих мер на ее двадцать четвертую сессию. | 
| The Committee also decided to recommend to the General Assembly that it postpone to a later date the appointment of two members to fill the remaining two vacancies. | Комитет также постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее перенести назначение двух членов для заполнения двух оставшихся вакансий на более поздний срок. | 
| This week has been pretty busy thus far with classes and work, so I think it's probably best to postpone the meeting. | На этой недели было полно работы и занятий в универе... так что, думаю, встречу лучше перенести. | 
| Maybe we should just postpone the dinner. | Может... Может, нам лучше перенести ужин? | 
| What, we're going to postpone our honeymoon? | Что, нам придется его перенести? | 
| Would it be terribly inconvenient To just postpone this hissy fit for a few minutes? | Будет ужасно неудобно, если перенести эту вспышку гнева на несколько минут? | 
| To this effect, a decision was taken by the Department to postpone to the next biennium 22 publications, all under the disaster information subprogramme. | В связи с этим Департамент принял решение перенести на следующий двухгодичный период издание 22 публикаций, каждая из которых относится к подпрограмме, касающейся информации о стихийных бедствиях. | 
| However, owing to logistical problems, it was decided by both organizations to postpone the seminar to a later stage. | Однако из-за проблем, связанных с материально-техническим обеспечением, обеими организациями было принято решение перенести семинар на более поздние сроки. | 
| Mr. ELHASSANE (Morocco) requested that the Committee should postpone consideration of the communications relating to Western Sahara since they had been submitted late. | Г-н ЭЛЬ-ХАСАН (Марокко) просит Комитет перенести рассмотрение сообщений, касающихся Западной Сахары, в связи с поздним их представлением. | 
| proposed to postpone their implementation to the next | осуществление которых было предложено перенести на следующий | 
| Following the consultations, the members of the Council supported the Secretary-General's decision to postpone the date of the popular consultation until 30 August. | После консультаций члены Совета поддержали решение Генерального секретаря перенести дату проведения всенародного опроса на 30 августа. |