Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Населенных

Примеры в контексте "Population - Населенных"

Примеры: Population - Населенных
A specially created electronic system allowed territories to be divided automatically into census and countable districts by means of schematic diagrams of population centres. Специально созданная электронная система позволила в автоматическом режиме осуществить деление территории на переписные и счетные участки с использованием схематических планов населенных пунктов.
The measures entail improving the water supply, coastal management protection, strengthening laws for reducing coastal erosion and population settlement planning to reduce personal risks. Эти меры предусматривают улучшение водоснабжения, защиту прибрежных районов, укрепление законов, направленных на сокращение масштабов эрозии прибрежных районов, и планирование населенных пунктов в целях сокращения рисков на личном уровне.
Closure of areas, population centres and facilities; блокирование районов, населенных пунктов и объектов;
The number of population centres without a medical worker or a medical structure as of the end of 2003 was about 30, as compared against 1,200 in 1999. Количество населенных пунктов без медицинского работника или медицинской структуры на конец 2003 года составило около 30 против 1200 - в 1999 году.
For example, in 2003, in Mangistau Oblast, the installation of gas service is completed in four rural population centres. Например, в 2003 году в Мангистауской области завершена газификация 4 сельских населенных пунктов.
UNICEF, the Ministries of Health, Education and Foreign Affairs, and non-governmental organizations, have begun an educational project to raise awareness of unexploded devices located near population centres. ЮНИСЕФ, министерства здравоохранения, образования и иностранных дел и неправительственные организации приступили к осуществлению просветительского проекта по повышению информированности о невзорвавшихся снарядах, размещенных вблизи населенных центров.
French and African forces pushed the armed groups out of the main population centres, facilitating the return of the Malian armed forces. Французские и африканские силы вытеснили вооруженные группы из крупных населенных пунктов, тем самым оказав содействие возвращению Малийских вооруженных сил.
In pursuit of these objectives, the Mission aims to expand its presence in the north, including beyond key population centres and through long-range patrols. Для достижения этих целей Миссия намерена расширить свое присутствие на севере страны, в том числе за пределами основных населенных пунктов, посредством организации дальнего патрулирования.
The rural population of small communities faces the challenge of acquiring quality education that caters to their needs and helps improve their educational performance. Сельское население мелких населенных пунктов сталкивается с трудностями, препятствующими получению образования должного уровня, которое бы отвечало их потребностям и помогало повышению образовательных результатов.
After the 1990s, no great movements of population have occurred in the area of Prespa, unlike other regions in Albania inhabited by national minorities. После 90-х годов в районе Преспы в отличие от других округов Албании, населенных национальными меньшинствами, не происходило масштабных перемещений населения.
PAGER aims to provide water to 31,000 communities having a total population of 11 million, and involves an investment of some 10 billion dirhams. Цель ПАГЕР заключается в обеспечении снабжения питьевой водой 31000 населенных пунктов с общим населением в 11 млн. человек, и на ее осуществление требуется порядка 10 млрд. дирхамов.
As of October 2004, approximately 94,000 Bedouin (61% of the total Bedouin population) live in planned, urban towns. По состоянию на октябрь 2004 года приблизительно 94000 бедуинов (61% общей численности бедуинского населения) живут в построенных по плану населенных пунктах городского типа.
Poverty, the negative impact of globalization, population growth and natural disasters directly affected the quality of human settlements, and required strong commitment and tangible action. Проблемы, касающиеся нищеты, негативного влияния глобализации, роста численности населения и стихийных бедствий, оказывают непосредственное воздействие на качество жизни в населенных пунктах и требуют принятия самых решительных мер.
Central mosques may be established in villages and towns, districts, oblasts centres and cities with a population of at least 15,000 persons. Соборные мечети создаются в населенных пунктах, районных, областных центрах и в городах с численностью населения не менее 15000 человек.
3G Kyivstar network is available in over 10,000 settlements, where over 80% of the population of Ukraine lives. Сеть 3G Киевстар доступна в более чем 10000 населенных пунктов, где проживает более 80 % населения Украины.
Those efforts directed towards the creation of civil structures at local levels and peacemaking initiatives between clans in major population centres have been steps in the right direction. Эти усилия, предпринимаемые с целью создания гражданских структур на местах, и инициативы, направленные на примирение кланов в крупных населенных пунктах, представляют собой шаги в правильном направлении.
To date, de-miners of the Accelerated De-mining Programme have removed more than 3,000 land-mines from sites located near the three main population centres in southern Mozambique. К настоящему моменту саперы, работающие в рамках ускоренной программы по разминированию, обезвредили свыше 3000 наземных мин в местах, расположенных около трех основных населенных пунктов на юге Мозамбика.
The Environment Act contains in a general form provisions on planning environmental protection and health in housing construction and centres of population. В Законе об окружающей среде в общем виде предусмотрены положения в области планирования охраны окружающей среды и здравоохранения при осуществлении жилищного строительства и в населенных пунктах.
Model variability was high in the high NOx areas of the Benelux countries, Eastern Europe and close to large population centres. Разброс значений результатов моделирования был высоким в районах с высоким содержанием NOx стран Бенилюкса, Восточной Европы и в окрестностях крупных населенных пунктов.
X. Destruction of population centres and looting of property Х. Разрушение населенных пунктов и разграбление имущества
The criteria applying to ambient air quality are public health standards: maximum permissible concentrations (MPCs) and indicative safe exposure levels of pollutants in the air in population centres. Критерием качества атмосферного воздуха являются государственные санитарно-гигиенические нормы: предельно допустимые концентрации (ПДК) и ориентировочные безопасные уровни воздействия загрязняющих веществ в воздухе населенных мест.
Area and population of marginal settlements (km2, number) Площадь и население маргинальных населенных пунктов (в км2, число)
The Mission expressed concern to the army about the danger which the installation of new army bases in populated areas poses for the civilian population. Миссия заявила представителям вооруженных сил о своей обеспокоенности угрозой, которую создает для гражданского населения сооружение новых военных баз в населенных пунктах.
On the other hand, 20 per cent of the population live in communities of less than 200 inhabitants. С другой стороны, 20% населения проживает в населенных пунктах с количеством жителей менее 200 человек.
The major United Nations conferences on environment and development, human rights, population, social issues, women and human settlement all involved crucial questions of survival. На проходивших под эгидой Организации Объединенных Наций крупных конференциях, посвященных вопросам окружающей среды и развития, прав человека, народонаселения, социальным проблемам, положению женщин и проблемам населенных пунктов - на всех этих форумах затрагивались вопросы, имеющие решающее значение для выживания человечества.