| Beeline 3G network covers more than 350 Armenian settlements with population of more than 2,9 million. | Сеть 3G Beeline охватывает более 350 населенных пунктов Армении с населением более 2,9 миллиона человек. |
| Velcom service is available for citizens of all regional centers, cities and large settlements with a population of more than three thousand people. | Связь velcom доступна жителям всех районных центров, городов и крупных населенных пунктов с численностью населения более 3 тысяч человек. |
| As of 1890 it consisted of 124 populated localities with total population 9209. | На 1890 год в её состав входили 124 населенных пункта с общей численностью населения 9202 чел. |
| The combined population of these settlements is approximately 13,000. | Суммарное население этих трех населенных пунктов составляет примерно 13000 человек. |
| A logical accompaniment of population growth has been increased need for land for human settlements. | Увеличение численности населения логически влечет за собой рост спроса на землю в целях создания населенных пунктов. |
| In settlements with a majority ethnic Serb population, the general managers of public and private companies continued to be Serbs. | В населенных пунктах, где этнические сербы составляют большинство, руководство государственных и частных компаний по-прежнему составляли сербы. |
| It was a subject that must be taken duly into account when considering the problems of poverty, human settlements and population growth. | Эти вопросы необходимо должным образом учитывать при рассмотрении проблем нищеты, населенных пунктов и демографического роста. |
| In various locations throughout the country they have been accused of harassing the local population and engaging in extortion. | В различных населенных пунктах страны их обвиняют в запугивании местного населения и в вымогательстве. |
| Numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. | Для предотвращения любых попыток сопротивления силы талибов произвели насильственное выселение жителей многих населенных пунктов. |
| Information on settlements allows referencing on population attributes and can be used in conjunction with other infrastructure data for planning purposes. | Информация о населенных пунктах позволяет вести учет характеристик населения и может использоваться вместе с инфраструктурными данными для целей планирования. |
| Cut-off sampling is used for locality selection, i.e. the localities with the highest population size are included into the sample. | Для отбора населенных пунктов используется метод пороговой выборки, т.е. в выборку включаются населенные пункты с наибольшей численностью населения. |
| The numbers of localities to be selected in the remaining strata are allocated in proportion to total shopping population. | Число населенных пунктов, которые должны быть отобраны в остальных слоях, распределяется пропорционально общей численности потенциальных покупателей. |
| Scattered population and long distances to the export markets generate considerable transport needs. | Разрозненность населенных пунктов и значительная отдаленность от экспортных рынков порождают большие потребности в использовании транспорта. |
| Ethnic Albanians constitute around 7 per cent of the population of Montenegro and mostly live in settlements around the town of Ulcinj. | Этнические албанцы составляют около 7% населения Черногории и проживают главным образом в населенных пунктах, расположенных вокруг города Ульцинь. |
| It should be added that about 20 per cent of the population living in settlements are not included in the statistics. | Следует добавить, что около 20% населения, проживающего в населенных пунктах, не учитывается в статистике. |
| In these municipalities the entire population is enumerated, thereby guaranteeing universality as in the general censuses. | В этих населенных пунктах регистрации подвергается все население. |
| It should be noted that 65 per cent of rural units have a population below 500 inhabitants. | Следует отметить, что в 65% сельских населенных пунктов число жителей составляет менее 500 человек. |
| Preparatory classes are opened particularly in places with a large Romani population. | Чаще всего подготовительные классы организуются в населенных пунктах компактного проживания народа рома. |
| Yet inadequate or unaffordable transport leads to excessive building and population densities, causing deterioration of local environments. | Однако нехватка и дороговизна транспорта приводят к увеличению плотности застройки и плотности населения, что приводит к ухудшению состояния окружающей среды в населенных пунктах. |
| Efforts to achieve economic development, social progress and environmental protection and the work on population growth and human settlements should be coordinated. | Необходимо координировать усилия, направленные на достижение экономического развития и социального прогресса и защиту окружающей среды, с деятельностью в сфере роста народонаселения и населенных пунктов. |
| Financial assistance was also requested for undertaking studies on impacts of climate change on human settlements and population. | Также была запрошена финансовая помощь для подготовки исследований по последствиям изменения климата для населенных пунктов и населения. |
| Some Parties also requested assistance to carry out further assessments of impacts on human settlements, population and health. | Некоторые Стороны также просили оказать помощь для проведения дальнейшей оценки последствий для населенных пунктов, населения и состояния здоровья людей. |
| The Committee provides policy guidance with respect to the interrelated issues of population, environment, human settlements and food security. | Комитет обеспечивает стратегическое руководство деятельностью по взаимосвязанным вопросам, касающимся народонаселения, окружающей среды, населенных пунктов и продовольственной безопасности. |
| In practice, those provisions were used in several north-eastern towns, where the majority of the population was of Russian origin. | На практике это положение используется во многих населенных пунктах на северо-востоке страны, где большинство населения имеет русское происхождение. |
| The Mapuche population living in indigenous communities and localities in the south of the country numbers 234,541. | Численность мапуче, проживающих в собственных общинах и населенных пунктах на юге страны, составляет 234541 человек. |