Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Населенных

Примеры в контексте "Population - Населенных"

Примеры: Population - Населенных
Electoral focal points in the 11 provincial capitals and other major population centres established Создание координационных центров по проведению выборов в административных центрах 11 провинций и в других крупных населенных пунктах
The number of population centres destroyed amounted to 241, while the number of displaced inhabitants amounted to more than 120,000... Количество разрушенных населенных пунктов составило 241, а численность перемещенных лиц составили более 120000 человек...
The significance of this step lies in the fact that there are 4,000 villages and a considerable number of small population agglomerations. Важность этого заключается в том, что в стране насчитывается 4000 деревень и значительное число других небольших населенных пунктов.
Other identification and registration offices are to be established shortly in various population centres in Western Sahara. В ближайшее время в различных населенных центрах в Западной Сахаре планируется развернуть новые пункты идентификации и регистрации.
Most of the schools in large population centres in the West Bank remained closed. Большинство школ в крупных населенных пунктах на Западном берегу оставались закрытыми.
Mines are a particular problem in districts near borders and around major population centres. Особую сложность вызывают мины в приграничных районах и местностях вокруг крупных населенных пунктов.
There is, however, a growing interest in learning Finnish in the areas with a Kven population. Вместе с тем в районах, населенных квенами, отмечается растущий интерес к изучению финского языка.
Its troops are also demonstrating force by carrying out military training and live firing practices around population centres. Его войска также демонстрируют силу, проводя маневры и боевые стрельбы близ населенных пунктов.
The OBN signal can now be picked up in all major population centres in the country. Сигнал ОСТ теперь принимается во всех крупных населенных пунктах страны.
Many people live on islands away from the main centres of population. Многие люди живут на островах, расположенных вдали от крупных населенных центров.
Radiation monitoring includes regular measurements of radioactive contamination in the air at population centres in the region. Мониторинг радиоактивного загрязнения природной среды включает в себя проведение систематических наблюдений за радиоактивным загрязнением атмосферного воздуха в населенных пунктах стран региона.
Analysis of the evolution of Chile's population centres has revealed a tendency towards growth by extension. Анализ развития основных населенных пунктов Чили выявляет их тенденцию к пространственному расширению.
Operations will have to start as soon as FARDC and MONUC troops are deployed preventively to protect the main population centres. Боевые действия должны начаться как только завершится превентивное развертывание сил ВСДРК и МООНДРК для обеспечения защиты основных населенных пунктов.
Ballot boxes are being transported to the counting centres in the eight main population centres of Afghanistan. Избирательные урны должны быть доставлены в центры подсчета голосов, расположенные в восьми главных населенных центрах Афганистана.
This involves carrying out a mass survey in the same population centres that are under dosimetric surveillance. Эти исследования носят массовый характер и осуществляются в одних и тех же населенных пунктах, в которых проводится дозиметрическая паспортизация.
The first is expected to reduce friction by removing the National Defence Forces from population centres, through the rehabilitation of 14 barracks. Предполагается, что первый из них поможет уменьшить существующие трения за счет передислокации Национальных сил обороны из населенных пунктов благодаря проведению ремонтных работ в 14 казармах.
The Transitional Federal Government has yet to establish effective authority or to establish law and order in Mogadishu and other main population centres. Переходное федеральное правительство все еще не установило эффективной власти или правопорядка в Могадишо и в других основных населенных пунктах.
There are currently 88 Juvenile Liaison Officers assigned to 38 major centres of population. В настоящее время в 38 крупных населенных пунктах работает 88 инспекторов по делам несовершеннолетних.
Moreover, the wall surrounds 173 localities with a population of more than 850,000 inhabitants. Помимо этого, стена окружает 173 населенных пункта с населением свыше 850000 человек.
During the period from 2007 to 2012 the average population density of urban settlements in Norway rose from 1593 to 1643 inhabitants per square kilometres. За период 2007-2012 годов средняя плотность населения в городских населенных пунктах Норвегии выросла с 1593 до 1643 человек на квадратный километр.
The urban population consists of the residents of the 45 localities regarded as cities. Городское население составляют жители сорока пяти населенных пунктов, отнесенных к категории городов.
Today 56 per cent of the population live in rural communities with a high development potential. Сегодня в Казахстане 56% населения проживают в сельских населенных пунктах с высоким потенциалом развития.
In addition, improved security in populated areas has resulted in insurgent activity affecting a smaller proportion of the Afghan population than in previous years. Кроме того, повышение уровня безопасности в населенных районах способствовало тому, что по сравнению с предыдущими годами в результате повстанческой деятельности пострадала меньшая доля афганского населения.
Social services centres are being revived to service the population in small and remote localities. Возрождаются дома социальных услуг для обслуживания населения небольших, отдаленных населенных пунктов.
The representative of another developing country described efforts to concentrate the rural population into settlements where services could be provided, rather than in isolated dwellings. Представитель другой развивающейся страны описал усилия по сосредоточению сельского населения в тех населенных пунктах, где можно обеспечить надлежащие услуги, в качестве альтернативы их расселению в изолированных трущобах.