Electoral focal points in the 11 provincial capitals and other major population centres established |
Создание координационных центров по проведению выборов в административных центрах 11 провинций и в других крупных населенных пунктах |
The number of population centres destroyed amounted to 241, while the number of displaced inhabitants amounted to more than 120,000... |
Количество разрушенных населенных пунктов составило 241, а численность перемещенных лиц составили более 120000 человек... |
The significance of this step lies in the fact that there are 4,000 villages and a considerable number of small population agglomerations. |
Важность этого заключается в том, что в стране насчитывается 4000 деревень и значительное число других небольших населенных пунктов. |
Other identification and registration offices are to be established shortly in various population centres in Western Sahara. |
В ближайшее время в различных населенных центрах в Западной Сахаре планируется развернуть новые пункты идентификации и регистрации. |
Most of the schools in large population centres in the West Bank remained closed. |
Большинство школ в крупных населенных пунктах на Западном берегу оставались закрытыми. |
Mines are a particular problem in districts near borders and around major population centres. |
Особую сложность вызывают мины в приграничных районах и местностях вокруг крупных населенных пунктов. |
There is, however, a growing interest in learning Finnish in the areas with a Kven population. |
Вместе с тем в районах, населенных квенами, отмечается растущий интерес к изучению финского языка. |
Its troops are also demonstrating force by carrying out military training and live firing practices around population centres. |
Его войска также демонстрируют силу, проводя маневры и боевые стрельбы близ населенных пунктов. |
The OBN signal can now be picked up in all major population centres in the country. |
Сигнал ОСТ теперь принимается во всех крупных населенных пунктах страны. |
Many people live on islands away from the main centres of population. |
Многие люди живут на островах, расположенных вдали от крупных населенных центров. |
Radiation monitoring includes regular measurements of radioactive contamination in the air at population centres in the region. |
Мониторинг радиоактивного загрязнения природной среды включает в себя проведение систематических наблюдений за радиоактивным загрязнением атмосферного воздуха в населенных пунктах стран региона. |
Analysis of the evolution of Chile's population centres has revealed a tendency towards growth by extension. |
Анализ развития основных населенных пунктов Чили выявляет их тенденцию к пространственному расширению. |
Operations will have to start as soon as FARDC and MONUC troops are deployed preventively to protect the main population centres. |
Боевые действия должны начаться как только завершится превентивное развертывание сил ВСДРК и МООНДРК для обеспечения защиты основных населенных пунктов. |
Ballot boxes are being transported to the counting centres in the eight main population centres of Afghanistan. |
Избирательные урны должны быть доставлены в центры подсчета голосов, расположенные в восьми главных населенных центрах Афганистана. |
This involves carrying out a mass survey in the same population centres that are under dosimetric surveillance. |
Эти исследования носят массовый характер и осуществляются в одних и тех же населенных пунктах, в которых проводится дозиметрическая паспортизация. |
The first is expected to reduce friction by removing the National Defence Forces from population centres, through the rehabilitation of 14 barracks. |
Предполагается, что первый из них поможет уменьшить существующие трения за счет передислокации Национальных сил обороны из населенных пунктов благодаря проведению ремонтных работ в 14 казармах. |
The Transitional Federal Government has yet to establish effective authority or to establish law and order in Mogadishu and other main population centres. |
Переходное федеральное правительство все еще не установило эффективной власти или правопорядка в Могадишо и в других основных населенных пунктах. |
There are currently 88 Juvenile Liaison Officers assigned to 38 major centres of population. |
В настоящее время в 38 крупных населенных пунктах работает 88 инспекторов по делам несовершеннолетних. |
Moreover, the wall surrounds 173 localities with a population of more than 850,000 inhabitants. |
Помимо этого, стена окружает 173 населенных пункта с населением свыше 850000 человек. |
During the period from 2007 to 2012 the average population density of urban settlements in Norway rose from 1593 to 1643 inhabitants per square kilometres. |
За период 2007-2012 годов средняя плотность населения в городских населенных пунктах Норвегии выросла с 1593 до 1643 человек на квадратный километр. |
The urban population consists of the residents of the 45 localities regarded as cities. |
Городское население составляют жители сорока пяти населенных пунктов, отнесенных к категории городов. |
Today 56 per cent of the population live in rural communities with a high development potential. |
Сегодня в Казахстане 56% населения проживают в сельских населенных пунктах с высоким потенциалом развития. |
In addition, improved security in populated areas has resulted in insurgent activity affecting a smaller proportion of the Afghan population than in previous years. |
Кроме того, повышение уровня безопасности в населенных районах способствовало тому, что по сравнению с предыдущими годами в результате повстанческой деятельности пострадала меньшая доля афганского населения. |
Social services centres are being revived to service the population in small and remote localities. |
Возрождаются дома социальных услуг для обслуживания населения небольших, отдаленных населенных пунктов. |
The representative of another developing country described efforts to concentrate the rural population into settlements where services could be provided, rather than in isolated dwellings. |
Представитель другой развивающейся страны описал усилия по сосредоточению сельского населения в тех населенных пунктах, где можно обеспечить надлежащие услуги, в качестве альтернативы их расселению в изолированных трущобах. |