Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Населенных

Примеры в контексте "Population - Населенных"

Примеры: Population - Населенных
Mongolia, landlocked between the People's Republic of China and the Russian Federation, is one of the least densely populated countries, with a total territory of 1.5 million km2 and a total population of 2.7 million. Монголия, расположенная между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, не имеет выхода к морю и является одной из наименее населенных стран, общая территория которой составляет 1,5 млн. кв. км, а общая численность населения - 2,7 миллиона человек.
Over the preceding five years the number of such settlements had declined by 154 and the strength of the rural population had fallen by 678,700 or 4.3 per cent. За последние 5 лет количество сельских населенных пунктов уменьшилось на 154 единицы, численность сельских жителей сократилась на 678,7 тыс. человек, или на 4,3 процента.
Turks and Caicos islands are situated 575 miles southeast of Miami and about 30 miles northwest of Bahamas. The territory contains eight inhabited islands with total population of 13000. Острова Теркс и Кейкос (Turks and Caicos Islands) расположены на расстоянии 575 милей к юго-востоку от Майами и примерно в 30 милях к северо-западу от Багамских островов, в состав островов входят восемь населенных островов с общим количеством населения 13000.Денежная единица - доллар США.
The share of the members of the Danish minority in the population of the individual municipalities varies considerably and extends from municipalities where there are only a few families from the Danish minority up to 20 per cent in the city of Flensburg and some smaller places. Доля представителей датского меньшинства среди населения отдельных муниципалитетов весьма различна и колеблется от нескольких датских семей до 20% во Фленсбурге и некоторых менее крупных населенных пунктах.
It is clear that urbanization is not only a growth in the population living within the legal or administrative boundaries of towns and cities but also an invisible force transforming social patterns, especially through improvements in services and infrastructure and also through changes in social behaviour. Существует настоятельная необходимость в разработке и осуществлении развивающимися странами реалистичной политики в отношении городских и сельских районов и политики в области региональной инфраструктуры в общем контексте последовательной национальной политики в области населенных пунктов.
For municipalities of less than 10,000 inhabitants it is necessary to calculate, at the end of year y, the population at the start of year y-2, since it is important to provide information with В случае населенных пунктов с числом жителей менее 10000 человек необходимо в конце года А рассчитать численность населения на начало года А-2.
In Kupang there are reportedly tens of thousands of internally displaced persons (IDPs), and a large East Timorese militia presence is roaming the streets, terrorizing the local population, and the East Timorese IDPs in particular. По сообщениям, в Купанге насчитываются десятки тысяч лиц, перемещенных внутри страны, а в Восточном Тиморе улицы населенных пунктов заполнены членами военизированных формирований, которые терроризируют местное население, особенно восточнотиморцев, перемещенных внутри страны.
In communities where any nationality or ethnic group constitutes more than 20 per cent of the population, broadcasters authorized to retransmit programmes must translate the retransmitted material into the language of the national or ethnic minority concerned (article 29 (4)); в населенных пунктах, где представители какой-либо национальности или этноса составляют более 20 % населения, вещательные организации, обладающие разрешением на ретрансляцию, обязаны обеспечить перевод ретранслируемых ими программных комплексов на язык соответствующего национального меньшинства (статья 29 (4))
Population in the settlements. Население в населенных пунктах.
According to the Municipality Law, which entered into force on 13 July 2005, metropolitan municipalities and municipalities that have a population of over 50,000 shall build guesthouses/shelters for women and children. В соответствии с Законом о муниципалитетах, который вступил в силу 13 июля 2005 года, муниципалитеты крупных городов и муниципалитеты населенных пунктов, насчитывающих более 50000 жителей, должны строить пансионы/приюты для женщин и детей.
The 1990 census also identified 154,016 rural towns with fewer than 2,500 inhabitants, representing 98.3 per cent of the total number of towns and only 28.7 per cent of the population or 23,289,924 persons. Кроме того, в ходе переписи 1990 года было зарегистрировано 154016 сельских населенных пунктов с населением менее чем в 2500 человек, что составляет 98,3% общего числа населенных пунктов, где проживает лишь 28,7% населения -
Children under 5 made up 8.1 per cent of the population; children aged 5-15, 16.1 per cent; young persons aged 15-29, 27.8 per cent; adults aged 30-65, 40.2 per cent; and adults aged 65 years and over, 7.8 per cent. молодежи - 27,8%, взрослого населения: от 30 до 65 лет - 40,2% и 65 лет и старше - 7,8%; при этом 42,5% населения проживает в сельских населенных пунктах, остальные 57,5% - в городах различного значения и поселках городского типа.
Population and Development, vol 1: Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development: Cairo: 5-13 September 1994, paragraph 9.14. Проблема трущоб: глобальный доклад о населенных пунктах 2003 года. Найроби, Кения. 1995 год.
Condemning the Syrian authorities' increasing use of heavy weapons, including indiscriminate shelling from tanks and helicopters, in population centres and failure to withdraw its troops and heavy weapons to their barracks contrary to paragraph 2 of resolution 2043 (2012), осуждая учащающееся применение сирийскими властями тяжелых вооружений в населенных пунктах, включая неизбирательное обстреливание из танков и с вертолетов, и невыведение ими своих войск и тяжелых вооружений в их казармы вопреки пункту 2 резолюции 2043 (2012),
In that connection, the United Nations Population Fund (UNFPA) had recently published a report which cited East Timor in the category of the most underpopulated Territories in the world, with an extremely high infant mortality rate. ЮНФПА опубликовал недавно доклад, в котором указывалось в этой связи, что Восточный Тимор относится к категории наименее населенных территорий мира, а уровень детской смертности там исключительно высок.