Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
The meeting recommended that the SPC Demography/Population Programme continue to assist countries to make greater use of user-friendly media, including leaflets, posters and population atlases, to communicate population information. Совещание рекомендовало СТС в рамках Программы в области демографии/ народонаселения по-прежнему оказывать помощь странам в деле более активного использования удобных для потребителей средств массовой информации, включая брошюры, плакаты и демографические атласы, при распространении демографической информации.
UNFPA will facilitate policy dialogue and provision of assistance to strengthen national capacity to frame policies, plans and strategies that integrate population dimensions, such as migration, urbanization and population ageing into poverty alleviation strategies. ЮНФПА будет способствовать диалогу по вопросам политики и оказанию помощи для укрепления национального потенциала в области разработки политики, планов и стратегий, включающих демографические аспекты, такие, как миграция, урбанизация и старение населения, в стратегии смягчения проблемы нищеты.
The European Union also wished to emphasize that the population issue influenced every aspect of development and that Governments should continue to examine the economic and social implications of demographic change and the age pyramid, including ageing of the population. Европейский союз хотел бы также подчеркнуть, что демографические проблемы влияют на все аспекты развития и что правительства должны продолжать изучать экономические и социальные последствия роста численности населения и его возрастной структуры, в частности старения.
With less than 10 per cent of the population considered to be older persons and with a decreased population growth rate, we may anticipate a considerable demographic shift in the coming years. В ситуации, когда пожилые люди составляют менее 10 процентов населения, и в условиях снижения темпов прироста населения, в предстоящие годы мы можем ожидать существенные демографические изменения.
The Working Group therefore called on Governments and international institutions to give high priority to the next population and housing census, especially in countries that have experienced the greatest population changes, where the need for a census is therefore the most urgent. В связи с этим Рабочая группа призвала правительства и международные организации отдавать высокий приоритет следующей переписи населения и жилого фонда, особенно в тех странах, где произошли самые значительные демографические изменения и где поэтому существует наиболее острая необходимость в переписи.
The country's 2009 population and housing census, scheduled to be held sometime this year, represents the country's first opportunity since 1997 to establish baselines on population demographics in relation to national and global development goals. Проведение намеченной на текущий год переписи населения и домашних хозяйств Ирака 2009 года даст стране первую с 1997 года возможность определить базовые демографические параметры в привязке к национальным и глобальным целям в области развития.
The panellists documented the varied population trends that characterize the world regions today and related them to differences in the efforts made by Governments to develop and implement population policies, particularly in relation to family planning. Участники этого форума задокументировали различные демографические тенденции, которые характерны в настоящее время для регионов мира, и соотнесли их с различными усилиями, осуществляемыми правительствами в целях разработки и реализации демографической политики, особенно в связи с планированием семьи.
He noted that the statistics on population did not tally with those presented by the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), which reflected a greater proportion of Russians and Ukrainians in the population than did the official figures of the Republic of Moldova. Он отмечает, что статистические демографические данные не соответствуют данным, представленным Европейской комиссией против расизма и нетерпимости (ЕКРН), которые показывают намного более высокую долю русских и украинцев по отношению к общей численности населения по сравнению с официальными цифрами Республики Молдовы.
The experts reviewed the demographic prospects of each country and region for the next half century, identified the consequences of population decline and population ageing, and examined various policy options that Governments might adopt to cope with the unprecedented demographic challenges. Эксперты проанализировали демографические перспективы каждой страны и региона на следующие 50 лет, определили последствия старения и сокращения численности населения и рассмотрели различные варианты политики, которые правительства могут принять для решения беспрецедентных демографических проблем.
The official United Nations population estimates and projections are key inputs for several analytical reports prepared by the Division, including the reports on population ageing, fertility, mortality and international migration. Официальные демографические оценки и прогнозы Организации Объединенных Наций являются ключевыми исходными материалами для многочисленных аналитических докладов, подготавливаемых Отделом, в том числе докладов по вопросам старения, рождаемости, смертности и международной миграции населения.
Proportion of national development plans and poverty reduction strategies that address the challenges of emerging population issues Доля национальных планов развития и стратегий борьбы с нищетой, в которых учитываются новые демографические вопросы
Like other urban areas in the world, these population trends are influenced by factors such as economics, transportation and living patterns. Как и другие городские районы в мире, эти демографические тенденции определяются такими факторами, как экономика, транспорт и структура жизненной организации.
In 49 countries, surveys on population, schools, problem drug users, treatment demand and HIV were carried out. В 49 странах были осуществлены демографические обследования, обследования школ, проблемных потребителей наркотиков, по вопросам спроса на лечение и ВИЧ.
Lastly, she wished to know what percentage of the total health budget was allocated specifically to population activities and to primary health care. Наконец, она хотела бы знать, какая доля из общей суммы бюджетных средств, предусмотренных на здравоохранение, конкретно выделяется на демографические мероприятия и на первичную медицинскую помощь.
Of course, there is pollution and population problems Конечно, есть проблемы с загрязнением, демографические...
The clusters in the priority areas of education, health, information technology, governance and gender and population have made notable contributions in terms of coordinated actions. Блоки программ в рамках Специальной инициативы в таких первоочередных областях, как образование, здравоохранение, информационная технология, управление и гендерные и демографические проблемы, в значительной мере способствовали координации действий.
(b) The analysis of long-term economic and social trends, including population trends; Ь) анализ долгосрочных социально-экономических тенденций, включая демографические тенденции;
Furthermore, a census of households, covering population, housing and farming, disaggregated by gender, was being planned. Кроме того, планируется провести обзор домашних хозяйств, затрагивающий демографические проблемы, вопросы обеспечения жильем и фермерства, результаты которого будут представлены с разбивкой по полу.
Of the reports which addressed the issue, 94 per cent stated that population concerns were incorporated into the overall development plan of their respective countries. Девяносто четыре процента от общего числа докладов, в которых затрагивался этот вопрос, содержали заявления о том, что демографические проблемы включаются в общие планы развития соответствующих стран.
The above databases provide quinquennial population estimates and projections, that is, for 1950, 1955, 1960 etc. ЗЗ. Вышеперечисленные базы данных дают демографические оценки и прогнозы с пятилетним интервалом, т.е. для 1950, 1955, 1960 года и т.д.
IOM also provides rapid analysis of migratory flows; develops national population information systems; and provides technical cooperation to Governments; МОМ также обеспечивает оперативный анализ потоков миграции; разрабатывает национальные демографические и информационные системы и оказывает техническую помощь правительствам;
A. General population issues and the New Agenda А. Общие демографические вопросы и Новая программа
This is being sent to journalists covering population issues, along with additional material on the Summit, and will be made available at the Conference. Он направляется журналистам, освещающим демографические вопросы, вместе с дополнительными материалами, посвященными Встрече, и будет распространяться на Конференции.
The demographic data provided by this act can help to keep track of the population and provide information that can identify areas of improvement. Демографические данные, получаемые на основании акта регистрации, могут помочь отслеживать население и получать информацию, позволяющую определять проблемные области для их улучшения.
Country demographics reveal that the working-age population (15 to 59 years of age) accounted for the largest share, with 4.6 million persons in poverty. Демографические показатели по стране свидетельствуют о том, что наибольшее число нищих приходится на трудоспособное население (в возрасте 15 - 59 лет) и составляет 4,6 миллиона человек.