Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
The population estimates and projections and demographic indicators will provide a standard and consistent set of population figures for use throughout the United Nations system for activities requiring population information. Демографические оценки и прогнозы и демографические показатели образуют стандартный и логически последовательный набор цифровых данных для использования по всей системе Организации Объединенных Наций в мероприятиях, где требуется демографическая информация.
The definition of the population and the different migrant populations, including illegal migrants, affect population counting and intercensal population estimates. Определение различных категорий населения и различных групп мигрантов, включая нелегальных мигрантов, оказывает влияние на учет населения и межпереписные демографические оценки.
Several delegations reported that their countries were carrying out activities in the field of population, including population research, the provision of technical support for population activities and the funding of population programmes through bilateral or multilateral cooperation. Несколько делегаций сообщили о том, что их страны осуществляют различные мероприятия в области народонаселения, включая демографические исследования, оказание технической поддержки таким мероприятиям и финансирования демографических программ на двусторонней и многосторонней основе.
We call upon Governments and other stakeholders to make systematic use of population data and projections to anticipate and plan for population dynamics and address associated challenges in a proactive manner. Мы призываем правительства и другие заинтересованные стороны систематически использовать демографические данные и прогнозы, чтобы предвосхищать и планировать динамику изменения народонаселения и решать смежные задачи, действуя на упреждение.
Critical actions required include incorporating population data in climate vulnerability assessments and adaptation planning, and specific targeting of countries with high climate risk that are undergoing large-scale population changes. Наиболее важные и необходимые меры включают обеспечение учета демографических данных в ходе оценки климатической уязвимости и планирования мер по адаптации к изменению климата и оказание специальной поддержки странам, которые подвержены высокому риску климатических изменений и в которых происходят крупные демографические перемены.
He observed that population factors were integral components of development and noted that his Government was moving towards elaborating a population policy. Он отметил, что демографические факторы являются неотъемлемыми компонентами процесса развития и что правительство его страны предпринимает усилия для разработки демографической политики.
Those two dimensions have been labelled "population sectors" and "functions in the field of population", respectively. Эти два элемента получили, соответственно, названия "демографические секторы" и "функции в области народонаселения".
One of the major achievements of the Conference was the commitment by African countries to address population problems and to formulate and implement comprehensive population policies. Одним из основных достижений Конференции явилось обязательство африканских стран рассматривать проблемы народонаселения и разрабатывать и осуществлять комплексные демографические стратегии.
The present report documents major changes in policies and programme approaches which emphasize the linkages between population and development and integrate population concerns throughout economic and social sectors. З. В настоящем докладе излагаются основные изменения в стратегиях и программных подходах, в которых основное внимание уделяется связям между народонаселением и развитием, а демографические аспекты учитываются во всех видах экономической и социальной деятельности.
Inaccurate population figures would affect the quality of indicators based on population ratios, and this would ultimately result in misreporting trends for the concerned phenomenon. Неточные демографические данные отрицательно сказываются на качестве показателей, основанных на демографических соотношениях, что в конечном итоге искажает тенденции соответствующего явления.
Study population: Population-based violence against women surveys vary widely with respect to the age and marital status of the population being examined. Демографическое исследование: демографические обследования по проблеме насилия в отношении женщин широко варьируются в отношении возраста и семейного положения исследуемого населения.
Work continued on the database on population policies, which contains information on national population policies from all available sources, including the United Nations Population Inquiries. Ведется работа над базой данных о стратегиях в области народонаселения, которая содержит информацию о национальных демографических стратегиях из всех имеющихся источников, включая демографические запросы Организации Объединенных Наций.
Governments also noted the need for health system planning to reflect changing population dynamics, including population ageing, the increasing number of persons with disabilities and the rising prevalence of non-communicable diseases. Правительства отмечали также, что в процессе планирования программ в области здравоохранения следует принимать во внимание демографические изменения, включая старение населения, увеличение числа инвалидов и рост распространенности неинфекционных заболеваний.
Further, the dominant population paradigm shifts attention away from patterns of consumption and production, which play a more significant role than population in environmental degradation. Кроме того, преобладающая демографическая модель отвлекает внимание от проблем потребления и производства, которые в большей степени обусловливают ухудшение состояния окружающей среды, нежели демографические факторы.
In addition, demographic diversity across regions and countries with regard to the components of population growth has been increasing and will continue to influence regional population distribution. Кроме того, демографические различия в регионах и странах, связанные с компонентами прироста населения, продолжают увеличиваться и будут продолжать оказывать воздействие на географическое распределение населения.
This will improve the capacity of participating small island developing States to formulate, implement and expand population programmes with a view to enhancing the integration of population factors into their economic and social development planning processes. Эта работа улучшит возможности участвующих в реализации проекта малых островных развивающихся государств в деле составления, осуществления и расширения демографических программ, что позволит эффективнее учитывать демографические факторы в процессе планирования экономического и социального развития.
A number of studies have tested various different indicators of population, such as growth rates and rural population density, and the results across countries are by no means conclusive. В ряде исследований проверялись такие различные демографические показатели, как темпы прироста и плотность сельского населения, при этом полученные по странам результаты ни коим образом не носили характер выводов.
Both conferences also gave greater visibility to the population issue and therefore greater visibility to the links between population issues and development and environment issues. Кроме того, на этих двух конференциях демографические вопросы получили более яркое освещение, а соответственно более ярко были высвечены и связи между вопросами народонаселения и проблемами развития и окружающей среды.
It also provides population projections until 2015 for around 400 urban agglomerations with a population of 750,000 or more persons in 1995 (instead of 1990, as in the previous Revision). В нем также содержатся демографические прогнозы на период до 2015 года в отношении примерно 400 городских агломераций с населением от 750000 и более человек по состоянию на 1995 год (вместо 1990 года, как в предыдущем обзоре).
There is evidence that policy makers and parliamentarians are beginning to appreciate the linkages between population and other developmental concerns, and are consequently adopting long-term development strategies that fully incorporate population dimensions. Судя по имеющейся информации, руководители и парламентарии начинают осознавать взаимосвязанный характер вопросов народонаселения и развития и, соответственно, разрабатывают долгосрочные стратегии развития, в полной мере отражающие демографические факторы.
The Central Evaluation Unit found that "United Nations" as author receives the highest proportion of citations in the following demographic topics: population meetings and conferences, population projections and policies. Группа централизованной оценки установила, что Организация Объединенных Наций в качестве автора чаще всего упоминается в рамках следующих демографических тем: заседания и конференции по вопросам народонаселения, демографические прогнозы и политика.
However, population projections indicate that a number of European countries will see a substantial or even a dramatic decrease in their working age population in the next 50 years, associated with a growing number of retirees depending on benefits and pensions. Однако демографические прогнозы свидетельствуют о том, что в последующие 50 лет ряд европейских стран столкнется со значительным или даже радикальным сокращением численности своего населения трудоспособного возраста, что связано с ростом числа пенсионеров, зависящих от пособий и пенсий.
As the permanent secretariat for this conference, UNFPA will keep parliamentarians informed of progress on population funding, national laws, and population policies and programmes through an electronic mail LISTSERV. Как постоянный секретарь этой конференции ЮНФПА будет регулярно информировать парламентариев о прогрессе в таких областях, как финансирование деятельности по вопросам народонаселения, национальное законодательство и демографические стратегии и программы, с помощью электронной почты LISTSERV.
In sum, the current population picture is one of dynamic population change, reflected in new and diverse patterns of childbearing, mortality, migration, urbanization and ageing. Таким образом, следует отметить, что для нынешнего демографического положения характерны динамические демографические изменения, отражением чего являются новые и различные модели воспитания детей, смертности, миграции, урбанизации и старения.
According to information provided by the administering Power in 2007, population projections continue to indicate that two major demographic phenomena will dominate Bermuda in the future years: an ageing population and a low fertility level. По информации управляющей державы, полученной в 2007 году, демографические прогнозы по-прежнему указывают на то, что в ситуации на Бермудских островах в предстоящие годы будут доминировать два основных фактора: старение населения и низкий уровень рождаемости.