Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
The population included in this group changes frequently, although its demographic characteristics, at least in terms of age and gender, is not very different (many of them are active business travellers and many are elderly tourists). Население, относящееся к данной группе, подвержено изменениям, хотя его демографические характеристики, по меньшей мере с точки зрения возраста и пола, весьма различаются (многие из них являются активными бизнес-путешественниками и многие - туристами).
In cases where data on the components of population change relative to the past 5 or 10 years are not available, estimations of demographic trends are projections based on the most recent available data. В тех случаях, когда данные о компонентах демографических изменений, относящихся к последним 5 или 10 годам, отсутствуют, расчетные демографические тенденции представляют собой прогнозы, основанные на самых последних имеющихся данных.
Despite the radical demographic changes that have occurred in BiH since 1991, an official census has not been conducted and the indicators on the current population in BiH are based on estimates. Несмотря на радикальные демографические изменения, которые произошли в БиГ с 1991 года, официальной переписи не проводилось и показатели, касающиеся нынешней численности населения БиГ, основаны на оценках.
Other sources of population data include the 1991/92, 1996 and 1973 National Demographic Survey, Demographic and Health Surveys, and the 1999 Reproductive and Child Health Survey. Другие источники данных о населении включают в себя национальные демографические исследования 1991/92, 1996 и 1973 годов, исследования в области демографии и здравоохранения и исследование в области репродуктивного и детского здоровья 1999 года.
Demographic changes, in particular population ageing in the ECE region, will also require growing attention from a gender perspective, including with regard to women's participation in the labour force and men's sharing of family responsibilities. Демографические изменения, в том числе изменения, касающиеся престарелого населения в регионе ЕЭК, также заслуживают пристального внимания в плане гендерного аспекта, включая участие женщин на рынке труда и совместное выполнение мужчинами семейных обязанностей.
UNFPA supported a national expert meeting in which main population issues and possible policy options were identified, including ageing, and plans to organize a workshop on ageing were put forward. ЮНФПА помог организовать национальное совещание экспертов, на котором были определены основные демографические проблемы и возможные варианты политики, в том числе в отношении старения, и были разработаны планы проведения семинара по проблемам старения.
Therefore, in 1998 Eurostat and Member States agreed to carry out a systematic screening, which consisted of country reports as well as summary quality reports covering the following areas: regional GVA, GFCF and employment; regional population; regional unemployment. Поэтому в 1998 году Евростат и государства-члены приняли решение проводить систематический контроль, который предполагал представление национальных докладов, а также кратких докладов по вопросам качества, охватывающих следующие области: региональная ВДС, ВВОК и занятость; региональные демографические данные; данные о безработице в регионах.
Within these core issues, certain public trends have been identified for monitoring, and a number of indicators were formulated for the priority areas decided upon. These indicators are distributed into three follow-up categories: equality tools, Advisory Office actions and population indicators. В рамках этих проблемных областей были определены изучаемые демографические явления и разработан ряд показателей по приоритетным направлениям, которые были разбиты на три категории: показатели контроля за деятельностью по обеспечению равенства, деятельностью Президентского совета и демографические показатели.
More demographic data were required for those tribes, including their population size by region and their representation in the armed forces, the police, the justice system and the political system, together with their education, health, housing, social status, etc. Необходимы более подробные демографические данные в отношении этих племен, включая их численность по регионам и их представленность в вооруженных силах, полиции, системе правосудия и политической системе наряду со сведениями об их доступе к образованию, здравоохранению и жилью, социальном положении и т.д.
States should provide accurate information about the main demographic and ethnic characteristics of the country and its population, taking into account the list of indicators contained in the section "Demographic indicators" in Appendix 3. Государства должны представлять точную информацию об основных демографических и этнических особенностях страны и ее населения с учетом перечня показателей, содержащихся в разделе "Демографические показатели" в добавлении 3.
The delegation should comment on the tendency towards xenophobia in Europe, demographic factors such as Europe's ageing population, and the need for better social integration and education. Делегации следует прокомментировать тенденцию ксенофобии в Европе, такие демографические факторы, как старение населения в Европе, а также необходимость более высокого уровня социальной интеграции и образования.
UNFPA technical assistance in mainstreaming data related to population census and dynamics, reproductive health and gender equality into the national Human Development for All agenda has helped my Government to ensure adequate demographic and other development strategies. Техническая помощь ЮНФПА в интеграции статистических данных, касающихся переписи населения и демографической динамики, репродуктивного здоровья, равенства мужчин и женщин, в национальную Программу развития человеческого потенциала в интересах всех помогла моему правительству разработать адекватные демографические и другие стратегии в области развития.
The meeting stressed that population-based surveys on VAW are the most reliable method for collecting information on the extent of violence perpetrated against women in particular domestic violence, in a general population. Участники сессии подчеркнули, что демографические обследования по вопросам насилия в отношении женщин являются наиболее надежным методом сбора информации о размахе насилия, совершаемого в отношении женщин, в частности бытового насилия, применительно ко всему населению.
Population-based surveys that query women drawn from representative samples about their experiences as victims of violence are the most reliable method for collecting information on the extent of violence perpetrated against women in a general population. Демографические обследования, в ходе которых проводится опрос женщин из репрезентативных выборок об их опыте в качестве жертв насилия, являются самым надежным методом сбора информации о степени совершаемого в отношении женщин насилия среди населения в целом.
All the demographic data given here are from the last population census, held in 1991; demographic changes caused by the war are still the subject of research and collection of data. Все приведенные демографические данные были получены на основе последней переписи населения, проведенной в 1991 году; демографические изменения, вызванные войной, по-прежнему являются предметом исследований и сбора данных 2/.
(b) Convening two training workshops for the staff of national statistical offices: (a) on new technologies for population censuses (for population and social conditions) and (b) for users of health statistics (for health); Ь) созыв двух учебных практикумов для сотрудников национальных статистических управлений: а) по новым технологиям проведения переписей населения (демографические и социальные условия) и Ь) для пользователей статистики здравоохранения (охрана здоровья);
Undertakes reviews focused on the topics of fertility and family planning, population structure, including ageing, migration, urbanization, the interrelationship between environment and population, the demographic implications of women's role in development, labour force participation, health and mortality. проводит обзоры по таким вопросам, как фертильность и планирование семьи, структура народонаселения, включая проблемы старения, миграция, урбанизация, взаимосвязь между окружающей средой и населением, демографические последствия участия женщин в процессе развития, использование рабочей силы, здравоохранение и смертность.
Progress reports on activities in the field of population (2); the programme of work in population for the biennium 2002-2003 (2); world demographic trends (1); and world population monitoring (2); Доклады о ходе деятельности в области народонаселения (2); программа работы в области народонаселения на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (2); мировые демографические тенденции (1); и контроль за численностью населения мира (2);
The publication World Population Monitoring 2003, prepared by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs, will focus on population, education and development, including an analysis of the impact of women's education on demographic processes. В центре внимания подготовленной Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам публикации "World Population Monitoring 2003"находятся вопросы народонаселения, образования и развития, и в нее включены результаты анализа, посвященного влиянию образования женщин на демографические процессы.
In order to respond to requests for long-term population projections used for modelling future climate and energy use, the Population Division prepared a new set of long-term projections to 2300 consistent with the 2008 Revision of World Population Prospects. В целях реагирования на запросы о предоставлении долгосрочных демографических прогнозов, которые используются в моделировании будущего состояния климата и потребления энергии, Отдел народонаселения подготовил новый набор долгосрочных прогнозов вплоть до 2300 года в соответствии с публикацией "Мировые демографические прогнозы: обзор за 2008 год".
The official United Nations population estimates and projections are a key input for several analytical reports prepared by the Population Division, such as in the report on World Population Ageing, the World Fertility Report and the World Mortality Report. Официальные демографические оценки и прогнозы Организации Объединенных Наций являются ключевым ресурсом для подготовки ряда аналитических докладов Отдела народонаселения, таких, как доклад «Старение населения мира», «Доклад о показателях рождаемости в мире» и «Доклад о смертности в мире».
Population dynamics had also diverged significantly, with high fertility and rapid population growth in many LDCs, a preponderance of young people in some developing countries and rapidly ageing populations in others, and accelerated migration and urbanization in most of the developing world. Демографические показатели также значительно варьировались и характеризовались высоким уровнем рождаемости и быстрого роста населения во многих НРС, преобладанием молодого населения в некоторых развивающихся странах и быстро стареющим населением в других странах, а также ускорением темпов миграции и урбанизации в большинстве развивающихся стран.
Recognizing the great demand for recurrent updating of the global estimates and projections of populations, the Population Commission recommended that the preparation of estimates and projections of population by country, urban and rural populations, and urban agglomerations continue. Признавая широкий спрос на периодически обновляемые глобальные демографические оценки и прогнозы, Комиссия по народонаселению рекомендовала вести подготовку демографических оценок и прогнозов с разбивкой по странам, городскому и сельскому населению и городским агломерациям.
The President of the World Bank would address the International Conference on Population and Development on the Bank's role in implementing the Cairo agenda and the Bank would also present a paper on its view of the population problem and the role of the Bank in addressing it. Президент Всемирного банка выступит на Международной конференции по народонаселению и развитию и расскажет о роли Банка в осуществлении каирской программы действий, а Банк представит документ, отражающий его точку зрения на демографические проблемы и свою роль в их решении.
The draft articles likewise failed to take into account differences in the extent, thickness and other characteristics of an aquifer, the direction of the flow of groundwaters or variations in population from one State to another. Точно так же в проектах статей не учитываются различия в отношении объема, толщины и других характеристик водоносного горизонта, направление потока грунтовых вод и демографические различия между разными государствами.