Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
These drivers are global environmental change (climate change and environmental degradation), demographic trends (e.g., population growth) and rapid unplanned urbanization. Этими факторами являются глобальное изменение окружающей среды (изменение климата и деградация окружающей среды), демографические тенденции (например, рост численности населения) и быстрая и стихийная урбанизация.
Acutely aware of the demographic challenges posed by its growing population of older persons, Brazil valued the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing, in spite of their non-binding nature. Осознавая в полном объеме демографические проблемы, вызванные увеличением численности пожилых людей, Бразилия высоко оценивает Мадридский международный план действий по проблемам старения и Политическую Декларацию, принятую на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, несмотря на их необязательный характер.
The report presents an overview of trends in both international and internal migration, examining demographic aspects and discussing policies to enhance the contribution of migration to development and to address the challenges posed by population mobility. В докладе представлен обзор тенденций в международной и внутренней миграции, изучаются демографические аспекты и обсуждаются вопросы политики в целях обеспечения более важного значения миграции для развития и решения проблем, связанных с мобильностью населения.
Demographic trends are discussed on the basis of the 2004 Revision of World Population Prospects, the nineteenth round of the official United Nations population estimates and projections prepared by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs. Демографические тенденции обсуждаются на основе данных документа «Мировые демографические перспективы: обзор 2004 года», итогов девятнадцатого раунда официальных демографических оценок и прогнозов Организации Объединенных Наций, подготовленных Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Databases on contraceptive use, fertility levels and trends, mortality, international migration, world population trends and prospects, world urbanization trends and prospects, population and development and global population policy; Базы данных по использованию противозачаточных средств; уровни рождаемости и тенденции в этой области; смертность; международная миграция; мировые демографические тенденции и перспективы; мировые тенденции и перспективы в области урбанизации; народонаселение и развитие; и глобальная демографическая политика;
The wallchart on Population Ageing and Development 2012 presents the latest available data on 16 indicators, including demographic, social and economic characteristics of the older population at the national, regional and world levels. На плакате «Старение населения и развитие, 2012 год» представлены самые свежие имеющиеся данные по 16 показателям, включая демографические, социальные и экономические характеристики пожилого населения на национальном, региональном и мировом уровнях.
The United Nations Population Division prepares demographic estimates and projections for all countries and areas of the world as well as urban and rural areas and major cities, which serve as the standard and consistent set of population figures. Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций готовит демографические оценки и прогнозы по всем странам и районам мира, а также по городским и сельским районам и крупным городам, которые представляют собой стандартный и непротиворечивый набор демографических данных.
Population is at the core of development, and population trends are a key element of the context in which development takes place. Проблема народонаселения является одной из главных проблем в контексте развития, и демографические тенденции являются одним из ключевых элементов тех условий, в которых протекает процесс развития.
In Ukraine, UNFPA conducted a situational analysis entitled "Population Ageing in Ukraine: some demographic, socio-economic and medicare issues", which provided recommendations for effective policies to respond to the challenges of population ageing. На Украине ЮНФПА провел ситуационный анализ «Старение населения на Украине: некоторые демографические, социально-экономические и медицинские вопросы», в котором представлены рекомендации в отношении осуществления эффективной политики для принятия мер в связи с проблемами, вызванными старением населения.
In 1993 ECE, UNFPA and the Council of Europe jointly convened the European Population Conference, a ministerial-level intergovernmental conference which reviewed population trends and population-related policies in the region and adopted a set of recommendations addressing them. В 1993 году ЕЭК, ЮНФПА и Совет Европы совместно созвали Европейскую конференцию по народонаселению - межправительственную конференцию на уровне министров, которая рассмотрела демографические тенденции и политику в области народонаселения в регионе и приняла комплекс соответствующих рекомендаций.
The meeting of the Working Group on Projecting Old-age Mortality and its Consequences (3-5 December 1996) took up matters relevant to both sub-programmes 2 (World population projections), as discussed above, and 3 (Population policy and socio-economic development). На совещании Рабочей группы по прогнозированию возрастной смертности и ее последствиям (3-5 декабря 1996 года) рассматривались вопросы, связанные как с подпрограммой 2 (Мировые демографические прогнозы), как уже отмечалось выше, так и с подпрограммой 3 (Демографическая политика и социально-экономическое развитие).
The estimates and projections of the urban, rural and city populations are consistent with the population estimates and projections at the national level presented in World Population Prospects: the 2004 Revision. Оценочные показатели и прогнозы, касающиеся городского и сельского населения, а также населения крупных городов, соответствуют оценочным показателям и прогнозам в области народонаселения на национальном уровне, которые представлены в документе «Мировые демографические перспективы: обзор 2004 года».
GDP per capita is forecast until 2015 by extrapolating from country-level trends during the preceding decade; (f) Demographic data, including the share of the population aged 0 to 14, are taken from the United Nations World Population Prospects: the 2006 Revision Database. Подушный ВВП прогнозируется до 2015 года методом экстраполяции тенденций на уровне стран в течение предшествующего десятилетия; f) демографические данные, включая долю населения в возрасте от 0 до 14 лет, взяты из пересмотренной базы данных Прогноза всемирного населения Организации Объединенных Наций за 2006 года.
The key document adopted by the Regional Population Meeting, entitled "Conclusions", assessed the successes and failures of recent policies and programmes in the various areas and identified needs for future policy and programme developments in response to ongoing population developments. В основном документе под названием «Выводы», принятом этим региональным совещанием, проанализированы успехи и неудачи последних мероприятий и программ в различных областях и выявлены потребности в будущем пересмотре политики и программ в ответ на происходящие демографические изменения.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, had considered international migration to be a key issue demanding attention because of its great impact on population trends, development and livelihoods. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию, прошедшей в Каире в 1994 году, международная миграция была названа одной из ключевых проблем, требующей к себе внимания ввиду ее большого влияния на демографические тенденции, развитие и условия жизни.
Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities; the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts. Но демографические данные не показывают связь между уровнем радиации и плотностью млекопитающих; численность млекопитающих в наиболее загрязненных частях зоны аналогична той в наименее загрязненных районах.
Major new developments such as changes in world agriculture, advances in science and technology and changes in population and society require the integration of academic learning (human resources development) and development tasks and institutional approaches to decision-making. Возникновение таких важных факторов, как изменения в мировом сельском хозяйстве, научно-технический прогресс, демографические сдвиги и перемены в обществе, требует интеграции процесса приобретения теоретических знаний (развитие людских ресурсов), задач развития и институциональных подходов к принятию решений.
Areas deserving of special attention on the part of LDCs included: human resources development, population issues, sound macroeconomic management, good governance and respect for human rights. Особого внимания со стороны НРС заслуживают, в частности, следующие области: развитие людских ресурсов, демографические проблемы, рациональное макроэкономическое управление, рациональное функционирование систем государственного управления и уважение прав человека.
With regard to the role of UNDP in follow-up to ICPD, one delegation, on behalf of others, emphasized the need for UNDP to integrate population issues fully into its development strategy, with coordination at the country level through the resident coordinator. Что касается роли ПРООН в осуществлении решений МКНР, то одна делегация, выступая от имени других делегаций, подчеркнула необходимость того, чтобы ПРООН в полной мере учитывала демографические вопросы в своей стратегии развития, обеспечивая координацию на уровне стран через координаторов-резидентов.
Through its programme of research and analysis, it has accomplished pioneering work in the development of new methodologies for demographic analysis, and, particularly, in creating awareness of the key role that population variables play in social and economic development. В рамках программы научных исследований и анализа были предприняты новаторские усилия в области разработки новых методологий демографического анализа, и в частности обеспечения информированности о той ключевой роли, которую демографические факторы играют в социальном и экономическом развитии.
The theme for the thirty-eighth session under the heading "Development" is "Women in urban areas: population, nutrition and health factors for women in development, including migration, drug consumption and AIDS". Такой темой для рассмотрения на тридцать восьмой сессии по разделу "Развитие" является тема "Женщины, проживающие в городских районах: демографические факторы, факторы питания и здравоохранения, касающиеся женщин, участвующих в развитии, включая миграцию, употребление наркотиков и СПИД".
The challenge was to render the concept of sustainable development operational, taking into account the new priorities, namely, the fight against poverty, population questions and the refocusing of development assistance on human potential. Речь идет о том, чтобы сделать оперативным понятие устойчивого развития с учетом новых приоритетов, которыми являются борьба против нищеты, демографические вопросы и переориентация помощи в целях развития на людские ресурсы.
The Committee notes that the population data presented to it date back to a 1989 census and draws the attention of the Government to the fact that such outdated or insufficient data would not serve as a good basis for government policy. Комитет отмечает, что представленные демографические данные почерпнуты из переписи населения 1989 года, и обращает внимание правительства на то, что такая устаревшая и неполная информация не может служить хорошей основой для разработки правительственной политики.
The objectives of this training were to give African specialists an understanding of the broad demographic aspects of the HIV/AIDS epidemic and to make them aware of the importance of effectively communicating research results on population and HIV/AIDS. Задачи семинара заключались в том, чтобы помочь африканским специалистам понять широкие демографические аспекты эпидемии ВИЧ/СПИДа и проинформировать их о важном значении эффективного распространения результатов исследований, посвященных проблемам народонаселения и ВИЧ/СПИДа.
This is not only a human rights issue, but also an economic one. Following current demographic trends, by 2040, Roma will comprise roughly 40% of Hungary's working-age population. Это не только вопрос прав человека, но и экономический вопрос. Если существующие демографические тенденции будут сохраняться, то к 2040 году цыгане будут составлять около 40% трудоспособного населения Венгрии.