Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
Further information was requested about the situation in Crimea, in particular demographic data on the size of each population group in 1920, 1940 and 1990, and on the content of the Act on the Status of the Crimean Autonomous Republic. Была запрошена дополнительная информация о положении в Крыму, в частности, демографические данные о численности каждой группы населения в 1920, 1940 и 1990 годах и о содержании Закона о статусе Крымской автономной республики.
The 1994 revision incorporated the demographic impact of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) in the population estimates and projections for the 16 developing countries whose adult human immunodeficiency virus (HIV) seroprevalence level had reached 1 per cent in 1992. В обзоре 1994 года были учтены демографические последствия синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) для демографических оценок и прогнозов по 16 развивающимся странам, в которых показатель инфицирования вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) среди взрослых в 1992 году достиг одного процента.
The demographic data on the composition of the population and on the representation of various communities in the public service at the central and state level of government provided by the delegation during the meetings are welcomed. Выражается удовлетворение в связи с тем, что в ходе заседаний делегацией были представлены демографические данные о составе населения и о представленности членов различных общин на государственных должностях в центральном правительстве и органах управления штатов.
At the same time, it has been recognized that improving the status of women has important demographic impacts, particularly on mortality and fertility levels, and that attention to gender issues within population activities needs to be more explicitly articulated and strengthened. В то же время признается, что улучшение положения женщин имеет важные демографические последствия, в особенности в отношении уровней смертности и фертильности, и что в рамках деятельности в области народонаселения необходимо уделять более серьезное и пристальное внимание гендерным проблемам.
B. Development: women in urban areas: population, nutrition демографические факторы, факторы питания и здравоохранения,
Thanks to its own coordinated population and development policy, Tunisia had succeeded in recording improvements in the main demographic and public health indicators, and in rehabilitating the family as a production unit. Благодаря согласованной политике в области народонаселения и развития Тунис смог улучшить основные демографические показатели и показатели в области здравоохранения и добился того, чтобы семья вновь стала производственной ячейкой.
There is general agreement that persistent widespread poverty as well as serious social and gender inequalities have significant influences on, and are in turn influenced by, such demographic parameters as population growth, structure and distribution. Существует общее согласие в отношении того, что сохраняющаяся широкомасштабная нищета, а также серьезное социальное и гендерное неравенство оказывают значительное влияние на такие демографические параметры, как рост численности, структура и распределение населения, и, в свою очередь, испытывают их влияние на себе.
Being aware of the enormous demographic population shifts taking place in the world, rapid urbanization, increasing poverty and the changing nature of the relationships between cities and hinterlands, сознавая огромные демографические перемены в области народонаселения, происходящие в мире, стремительную урбанизацию, рост нищеты и изменение характера взаимоотношений между городами и районами, расположенными вдали от них,
UNFPA recognizes that poverty has a significant influence on, and is influenced by demographic parameters: this is why highest priority is given to allocation of resources to, and programming activities in, the poorest countries and the poorest segments of the population. ЮНФПА признает, что нищета оказывает значительное влияние на демографические параметры, которые, в свою очередь, влияют на нее: именно поэтому наивысший приоритет отдается выделению ресурсов и программным мероприятиям для наиболее бедных стран и беднейших слоев населения.
United Nations consultant on demographic topics, including population ageing and its social and demographic consequences, Geneva, Switzerland, 1985 Консультант Организации Объединенных Наций по демографической тематике, включая старение населения и его социальные и демографические последствия, Женева, Швейцария, 1985 год
It believed that human development and improvement of the quality of life of all South Africa's citizens must take population issues into account and that those issues should be integrated into development planning. Оно убеждено, что развитие людских ресурсов и повышение качества жизни всех своих граждан должны учитывать демографические вопросы и обеспечивать, чтобы эти вопросы являлись частью планирования в области развития.
Another sign of progress is that population data will be available for five-year cohorts up to 100 years of age and will also include a new category of 100+ years, in recognition of the increasing longevity of persons throughout the world. Другим признаком прогресса является то, что демографические данные будут представлены с разбивкой по пятилетним группам до 100-летнего возраста и они будут включать в себя новую категорию «и старше 100 лет» в связи с повышением средней продолжительности жизни во всем мире.
While continuous improvement in data quality and availability allows an increasing number of countries to include population estimates and projections in their national environmental plans, data availability and the resources required for their integration at the micro-scale level are rarely available. Хотя постоянное улучшение качества данных и повышение степени их доступности дает все большему количеству стран возможность включать демографические оценки и прогнозы в свои национальные планы в области охраны природы, данные и ресурсы, необходимые для их интеграции на микромасштабном уровне, редко имеются в наличии.
As with a considerable number of moderately and highly developed countries, in Uruguay the transformation of the population is affecting such fundamental areas as the structure of the labour pool, the social security system and health-care systems. В Уругвае, как и в целом ряде стран, достигших среднего и высокого уровня развития, демографические изменения оказывают влияние на такие фундаментальные области, как структура фонда рабочей силы, система социального обеспечения и система здравоохранения.
The Washington Group recognizes that the short set of questions for censuses may not meet all the needs for disability statistics, nor will it replicate an evaluation of the population across a wider range of disability domains. Вашингтонская группа признает, что краткий перечень вопросов для использования при проведении переписей населения может не удовлетворять все потребности в статистических данных по инвалидности и не будет дублировать демографические оценки по более широкому кругу категорий инвалидности.
Similarly, UNFPA devoted most of its resources and programme efforts to least developed countries and small island developing States, in particular those whose population and social development indicators fell considerably short of internationally agreed standards. Точно так же ЮНФПА в основном ориентировал ресурсы и программные усилия на наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, в частности на те из них, где демографические показатели и показатели социального развития значительно отстают от согласованных на международном уровне стандартов.
Additional examples, where national statistical offices commented on misinterpretation or misuse of data are: inflation rate/consumer price index, national accounts/GDP, unemployment data, income, foreign trade, population estimates and life expectancy. Другие примеры случаев, в которых национальные статистические учреждения комментировали неправильную интерпретацию или неправильное использование данных, включают: темпы инфляции/индекс потребительских цен, национальные счета/ВВП, данные о безработице, доходах и внешней торговле, демографические оценки и ожидаемая продолжительность жизни.
The need to extend the APSDI laterally to build linkages with statistical data such as census and population data. о необходимости латерального расширения ИПДАТР с целью обеспечить увязку ее данных со статистическими данными, такими, как данные, получаемые в ходе переписей населения, и демографические данные;
As no activities are planned for 2008 on population statistics, the title of the activity 6.9 in the SP 2008 will be changed to "Demographic projections". Поскольку на 2008 год никакой деятельности по статистике народонаселения не планируется, название деятельности 6.9 в СП на 2008 год будет заменено на "Демографические прогнозы".
Demographic concerns have been central to the conflict and the main determinant of the pattern of displacement, which occurred along ethnic lines and induced the displacement of virtually the entire ethnic Georgian population from Abkhazia. Демографические интересы, игравшие центральную роль в конфликте, стали решающим фактором, определившим характер перемещения, которое имело ярко выраженную этническую окраску и фактически привело к перемещению всего этнического грузинского населения из Абхазии.
Population-related matters were also addressed under other work programme areas, such as statistics, which continued to deal with various aspects of population statistics and social development that were concerned with integrated approaches to youth health, focusing on reproductive health and substance abuse and HIV/AIDS prevention. Демографические вопросы рассматривались также в рамках других направлений программы работы, например статистики, на основе которых продолжали анализироваться различные аспекты демографической статистики и социального развития с уделением особого внимания применению комплексных подходов к проблемам здоровья молодежи, репродуктивного здоровья, наркомании и профилактики ВИЧ/СПИДа.
These shifts have changed the demography of the country from one that was predominantly rural-based to one in which around 60 per cent of the population now lives in overcrowded urban centres. Эти перемещения изменили демографические характеристики страны: из преимущественно аграрной страны Ангола превратилась в страну, где около 60 процентов населения проживает в настоящее время в перенаселенных городских центрах.
As this is the initial report of the Slovak Republic, please provide the latest information about the country: land, main ethnic and demographic characteristics of the country and its population, as well as the main economic, social and cultural indicators. Поскольку в данном случае речь идет о первоначальном докладе Словацкой Республики, просьба предоставить последнюю информацию о стране: территория, основные этнические и демографические характеристики страны и ее населения, а также основные экономические, социальные и культурные показатели.
There is a broad consensus that education and training must play a crucial part in the development strategy of the European Community, since economic and demographic pressures mean that there will be a need to attract greater proportions of the population into higher levels of skills and training. Не вызывает возражений тезис о том, что общеобразовательная и профессиональная подготовка должны сыграть решающую роль в осуществлении стратегии развития в странах Европейского сообщества, поскольку экономические и демографические тенденции свидетельствуют о нарастающей потребности в привлечении более значительной части населения к повышению своего общеобразовательного и профессионального уровня.
The main challenges, to both UNRWA and the host authorities, were major changes in the demographic, epidemiological and behavioural characteristics of the population and inadequate resource allocations for health. Основные проблемы как для БАПОР, так и для принимающих правительств создавали крупные демографические и эпидемиологические изменения и изменения в поведении населения, а также выделение недостаточных ресурсов на медицинское обслуживание.