Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
National enrolment Source: INEE, calculations based on continuous statistics of the 911 format (start of the school cycle 2009/2010), SEP-DGPP, and Forecasts of the population of Mexico, 2005-2050, CONAPO. Источник: ИНЕЕ (2011 год), расчеты на основе постоянно собираемых статистических данных в формате 911 (начало 2009/2010 учебного года), представленные Генеральным управлением планирования и разработки программ при Министерстве образования Мексики, и демографические прогнозы по Мексике на 2005 - 2050 годы, КОНАПО.
Low levels of socio-economic development have combined with cultural, religious and political inhibitions about population issues and a limited institutional capability to deal with such issues to produce the highest fertility and mortality rates in the world. Проблема низкого уровня социально-экономического развития в сочетании с отрицательным воздействием культурного, религиозного и политического уклада на демографические факторы и со слаборазвитостью институционального потенциала для решения подобных вопросов приводит к тому, что в Африке коэффициенты рождаемости и смертности являются самыми высокими в мире.
Micro-nationalism, rural exodus, movements of populations or population explosions, even ethnic tensions and civil wars, forcefully emphasize the necessity for dynamic regional and subregional cooperation. Микромасштабный национализм, исход населения из сельской местности, перемещения населения или демографические взрывы или даже этническая напряженность и гражданские войны являются ярким подтверждением того, что необходимо динамичное региональное и субрегиональное сотрудничество.
For the Demographic Yearbook/vital statistics and population estimates, there is a joint United Nations Statistics Division/Eurostat questionnaire. сбор данных для «Демографического ежегодника» (статистические данные о естественном движении населения и демографические оценки) осуществляется с помощью совместного вопросника Статистического отдела Организации Объединенных Наций/Евростата.
The main reported source for databases is the census (84 per cent), with the next most cited sources being household and population surveys and DHS. Согласно представленным докладам, основным источником информации для баз данных является перепись населения (84 процента), а к числу наиболее часто упоминаемых источников относятся обследования домашних хозяйств и демографические обследования и демографические медико-санитарные обследования (ДМСО).
1984-1988 Director of Family Advancement - formulated and implemented family policy: domestic conflict resolution, population measures, infant welfare. Разработка и осуществление семейной политики: урегулирование семейных споров, демографические вопросы, охрана детства
Changing demographics in Europe and elsewhere in the world mean that in many countries an ageing population needs elder-care while there is no diminution in the need for childcare. Демографические изменения в Европе и в других странах мира означают, что во многих странах вследствие старения населения необходимо обеспечивать уход за пожилыми и людьми, при этом потребности в организации ухода за детьми не сокращаются.
The relationship between epidemiological and demographic transition is reciprocal and has implications for the health conditions of the population and on the extent of the demand for health care. Эпидемиологические и демографические изменения оказывают друг на друга взаимное воздействие и имеют последствия для санитарно-гигиенических условий жизни населения и спроса на услуги в области здравоохранения.
A number of Member States provided demographic information with a wide array of disabilities, and indicating that persons with disabilities fare worse than the general population in terms of social aspects and indicators of well-being. Несколько государств-членов представили демографические данные по широкому спектру видов инвалидности, свидетельствующие о том, что по различным аспектам социальное положение инвалидов хуже, чем положение населения в целом, а уровень их благосостояния - ниже.
Demographic data shows that, in addition to the continuing trend towards urbanization, as a result of continued rural-urban migration, there is a tendency for population balance in terms of gender. Демографические данные свидетельствуют о том, что, помимо продолжающейся тенденции к урбанизации, вследствие продолжения миграции населения из сельской местности в города наблюдается также тенденция к сбалансированности населения в гендерном отношении.
Only 17 per cent of the reports made clear that population was integrated in the sectoral planning processes, and only 8 per cent indicated that population issues had made it into local- level planning. Лишь 17 процентов от общего числа докладов содержат четкую информацию о том, что демографические аспекты учитываются в процессах секторального планирования, и лишь в 8 процентах от общего числа докладов указывается, что вопросы народонаселения учитываются в процессе планирования на местном уровне.
Population projections by the Australian Bureau of Statistics indicate that continued low fertility, combined with the increase in deaths from an ageing population, will result in natural increase falling below zero sometime in the mid-2030s. Демографические прогнозы Австралийского бюро статистики показывают, что продолжение низкой рождаемости в сочетании с увеличением смертности от старения населения, приведет к отрицательному коэффициенту прироста населения где-то в середине 2030-х годов.
If we think back to the times of Malthus and his "Essay on Population" whose bicentenarial anniversary of its edition we commemorated this year, then we realise what momentums and potentials for growth and change were hidden in the pre-modern population structures. Если вспомнить времена Мальтуса и его "Опыт о законе населения", первому изданию которого в этом году исполнилось 200 лет, то тогда мы поймем, какие импульсы и потенциальные возможности для роста и изменений скрывали в себе демографические структуры того времени.
As a result of changes in the economy as well as demographic developments in the resident population in Germany, an increased need for highly qualified professionals in the German labour market is becoming apparent. Происходящие в стране экономические и демографические процессы ведут к росту потребности немецкого рынка труда в высококвалифицированной рабочей силе.
A prominent policy-making personality and a distinguished population scientist will present their views as a policymaker and an academic respectively on past policy responses of societies to demographic challenges and on possible future policy responses to population changes in the region. Видный государственный деятель и известный ученый-демограф поделятся своими личными профессиональными соображениями относительно мер, принятых в прошлом гражданскими обществами в ответ на демографические проблемы, и относительно возможной политики, которую потребуется проводить в будущем в ответ на происходящие в регионе изменения в области народонаселения.
While she understood the sensitivities to collecting population data disaggregated by race, experience in the United States showed that approach to be essential. В этой связи исходя из опыта, накопленного в Соединенных Штатах Америки, она считает необходимым собирать демографические данные с разбивкой по этническим группам,
Moreover, the high-quality population data needed for credible estimates may not be available due to their "sensitive nature," or because they never have been collected (sometimes the case in developing nations), or because refugee movements have made data obsolete. Более того, высококачественные демографические данные, необходимые для точных оценок, могут попросту отсутствовать по причине секретности или потому, что их никто никогда не собирал (как это иногда бывает в развивающихся странах), или же потому, что они устарели из-за потоков беженцев.
Population estimates/complete national demographic accounts А. Демографические оценки/полные национальные демографические счета
Population trends relevant for development Демографические тенденции, имеющие отношение к развитию
The main reported source for databases is the census, with the next most cited sources being household and population surveys and DHS. UNFPA played a proactive role in advocating for improved data systems and in coordinating national and international partnerships to address critical data barriers. Согласно представленным докладам, основным источником информации для баз данных является перепись населения, а к числу наиболее часто упоминаемых источников относятся обследования домашних хозяйств и демографические обследования и демографические медико-санитарные обследования.
(a) The development by ECA of a computer simulation model to illustrate interactions between population changes, the environment, economic development and agriculture (the PEDA model). а) разработка в рамках ЭКА компьютерной имитационной модели, иллюстрирующей взаимодействие таких факторов, как демографические изменения, состояние окружающей среды, темпы экономического развития и уровень развития сельского хозяйства (модель ПЕДА).
Population projections using census data Демографические прогнозы с использованием данных переписей
Population and development indicators 40 Демографические показатели и показатели развития 56
Population data as at July 2010 Демографические данные по состоянию на июль 2010 года
Population estimates would be updated using the existing cohort component method and socio-demographic statistics by social surveys. Демографические оценки обновляются за счет существующего когортно-компонентного метода и социально-демографических статистических данных, получаемых в результате обследований.