Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
This reflects the fact that these areas of population concern were addressed much earlier in the industrialized countries than in the developing countries, and that the legal systems themselves were developed earlier. Это отражает тот факт, что соответствующие демографические вопросы были урегулированы в промышленно развитых странах гораздо раньше, чем в развивающихся странах, и что сами правовые системы были разработаны раньше.
Under this subprogramme, the United Nations prepares the official United Nations population estimates and projections for countries, their urban and rural areas, and their major cities for all countries and areas of the world. В рамках этой подпрограммы Организация Объединенных Наций готовит официальные демографические оценки и прогнозы Организации Объединенных Наций по всем странам и районам мира, их городским и сельским районам, а также крупнейшим городам.
Entities relying on population data generated by the Division include the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Labour Organization, UNDP, UNESCO, UNICEF, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Bank. К числу подразделений, использующих демографические данные, подготавливаемые Отделом, относятся Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Международная организация труда, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Всемирный банк.
Calls on all parliaments to support government efforts to develop disaster-resilient development policies and strategies that give serious consideration to disaster risk assessment, including population factors, at the planning and programme stages, as development without disaster resilience is not sustainable; призывает все парламенты поддерживать усилия правительств по разработке политики и стратегий противодействия бедствиям, которые предполагают уделение серьезного внимания оценкам риска бедствий, включая демографические факторы, на этапах планирования и составления программ, поскольку развитие без элемента способности противостоять бедствиям не может быть устойчивым;
Population factors alone do not produce poverty. Демографические факторы сами по себе еще не порождают явления нищеты.
Unpublished document. "Nicaragua: Population Estimates and Projections 1950-2050". Неизданный документ. "Никарагуа: демографические оценки и прогнозы на период 1950-2050 годов".
A critical role in the improvement of data availability has been played by international survey programmes, including demographic and household surveys, multiple indicator cluster surveys and Living Standard Measurement Study surveys, and the international support in planning and carrying out population censuses in the 2010 round. Чрезвычайно важную роль в деле обеспечения доступности данных играют международные программы обследований, в том числе демографические обследования и обследования домашних хозяйств, обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, исследование критериев оценки уровня жизни и международная помощь в планировании и проведении цикла переписей населения 2010 года.
17.86 The focus of work will be to organize group training and provide advisory services in priority areas, including national accounts statistics and other economic statistics, gender statistics, population censuses and surveys, environment statistics and accounting and management of statistical services. 17.86 Основное внимание в деятельности будет уделяться организации групповой профессиональной подготовки и предоставлению консультационных услуг в приоритетных областях, включая статистику национальных счетов и другую экономическую статистику, гендерную статистику, переписи населения и демографические обследования, экологическую статистику и учет и управление статистическими службами.
(b) Develop policies that encourage sustainable land use and management of land resources and take the land resource base, demographic issues and the interests of the local population into account; Ь) разработать политику, стимулирующую рациональное землепользование и управление земельными ресурсами, а также учесть вопросы, касающиеся фонда земельных ресурсов, демографические вопросы и интересы местного населения;
The demographic change is reflected in the age structure of the population, with a relative decline in the proportion of the young to 27.2% and relative rise in the proportion of the elderly to 5.7%, in 2004. Демографические изменения также сказались и на возрастной структуре населения; в результате, по данным 2004 года, до 27,2 процента снизилась доля детей и на 5,7 процента увеличилась доля лиц пожилого возраста.
of the country and the population 6 - 8 5 и населения и демографические данные 6 - 8 6
forecasts of growth or change due to the external factors which influence travel demand - population, income, car ownership, regional planning data, fuel prices etc. прогнозы роста или изменения в силу внешних факторов, которые влияют на транспортный спрос: демографические изменения, уровень доходов, владение легковыми автомобилями, данные о региональном планировании, цены на топливо и т.д.;
Demographic trends, including increased life expectancy and lower mortality rates, have contributed to ageing of the population Given the gap between male and female life expectancy, the number of widows and older single women has increased considerably. Такие демографические тенденции, как увеличение средней продолжительности жизни и снижение уровня смертности, вызывают старение населения В связи с разрывом в средней продолжительности жизни мужчин и женщин значительно выросло число вдов и одиноких пожилых женщин.
2 The demographic profile of the Secretariat staff provided in this section in previous years did not cover the population specified under endnote 1 above and hence the figures provided in this section are not comparable with similar figures given in previous years. 2 Демографические данные о сотрудниках Секретариата, которые приводились в этом разделе в предыдущие годы, не включали данные о контингенте, указанном в пояснении (1) выше, и поэтому приведенные в данном разделе цифры нельзя сравнивать с аналогичными данными, публиковавшимися в предыдущие годы.
Demographic trends, with many developed countries facing population stagnation and ageing while developing countries continue to grow faster than their job markets can absorb new workers демографические тенденции, когда многие развитые страны сталкиваются с замедлением роста численности населения и его старением, в то время как рост численности населения в развивающихся странах намного превышает способность их рынков рабочей силы поглотить новых работников;
In this way, the demographic data will be collected for the whole population while the information related to the other variables will be surveyed on a sample of households (referring only to private households). Таким образом, демографические данные будут собираться в отношении всего населения, в то время как информация, касающаяся других переменных, будет собираться по выборке домохозяйств (только частных домохозяйств).
(c) Examining linkages between HIV/AIDS, population, gender and land issues to determine how land tenure is influenced by demographic and gender factors in the context of the HIV/AIDS epidemic; and с) изучение взаимосвязей между проблемами ВИЧ/СПИДа, народонаселения, гендерной сферы и земельных ресурсов с целью определить, каким образом влияют на землевладение демографические и гендерные факторы в контексте эпидемии ВИЧ/СПИДа;
(a) Three recurrent publications: demographic and related socio-economic indicators (fourth quarter, 1995); and population and social development bulletin (second quarters, 1994 and 1995); а) Три периодические публикации: демографические и связанные с ними социально-экономические показатели (четвертый квартал 1995 года); и бюллетень по вопросам народонаселения и социального развития (второй квартал 1994 года и второй квартал 1995 года);
Missions to provide technical support on reproductive health programmes, including family planning and in the fields of mortality, internal and international migration; population estimates and projections, implementation of population policies and programmes on development issues and information technologies; Направление миссий для оказания технической поддержки в осуществлении программ охраны репродуктивного здоровья, в том числе программ планирования семьи, и по таким вопросам, как смертность, внутренняя и международная миграция, демографические оценки и прогнозы, осуществление демографической политики и программ по вопросам развития и информационные технологии;
The Centre publishes periodicals including newspaper "Population Information" and the magazine "DPRK Population Centre Bulletin". Институт периодически издает газету «Демографические вести» и журнал «Ведомости Демографического института КНДР».
Population issues must be considered as an essential element of a development strategy. Демографические вопросы должны рассматриваться в качестве основного компонента стратегии развития.
Population is usually featured, either implicitly or explicitly, in the five-year development plans. Демографические аспекты обычно имплицитно или эксплицитно присутствуют в пятилетних планах развития.
Population changes result from interaction among three variables, viz. fertility, mortality and international migration. Демографические изменения обусловлены взаимодействием трех переменных - рождаемости, смертности и международной миграции.
Population projections are produced for the 228 inhabited countries or areas of the world. Демографические прогнозы подготовлены по 228 странам или районам мира.
Population trends today are characterized by considerable diversity between different regions and countries. В настоящее время демографические тенденции широко варьируются в зависимости от региона и страны.