Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Демографические

Примеры в контексте "Population - Демографические"

Примеры: Population - Демографические
Economic issues tend to overshadow other concerns, including emerging population issues, when national plans and strategies are being developed. Многие новые демографические вопросы, такие как миграция и старение населения, не рассматриваются в некоторых странах как достаточно важные, и поэтому государственные органы необходимо ознакомить с результатами таких исследований.
It was necessary to accelerate progress on the ICPD agenda and use it to ensure an ambitious, transformative post-2015 development agenda that reflected population issues. Необходимо ускорить осуществление программы МКНР и использовать достигнутые результаты для обеспечения масштабной повестки дня в области развития на период после 2015 года, предусматривающей проведение преобразований и отражающей демографические проблемы.
Mr. ENVERGA (Philippines) said that his Government had integrated population issues into its development programmes and had taken urgent steps to confront those issues. Г-н ЭНВЕРГА (Филиппины) говорит, что филиппинское правительство включило демографические вопросы в свои программы развития и осуществило неотложные меры в целях разрешения проблем, существующих в области народонаселения.
The United Nations population projections include a high variant whose fertility remains half a child above that of the medium variant during the period from 2005 to 2050. Демографические прогнозы Организации Объединенных Наций включают сценарий, предусматривающий высокие темпы роста населения, при котором уровень рождаемости в течение 2005-2050 годов будет по-прежнему на полребенка превышать рождаемость согласно сценарию, основанному на средних темпах роста.
Well, maybe if they valued cultural reproduction a little less... we wouldn't be in the middle of a population explosion... that's running the risk of using up all our natural resources. Ну, если бы воспроизводство не было таким активным, нам бы не грозили демографические взрывы и истощение природных ресурсов.
Gabon has a small population, of 1,200,000. Габон, демографические показатели которого не велики, имеет постоянное население в 1200000 человек.
It is very difficult to devise European population policies in a framework where cross-national and even regional demographic situations are so different. Весьма трудно разработать общеевропейскую политику в области народонаселения в условиях, когда кросснациональные и даже региональные демографические тенденции носят столь разнонаправленный характер.
These demographic influences will incite severe labor shortages early in the 21st century, just when an aging population places severe pressure on health and welfare facilities. Эти демографические факторы вызовут суровую нехватку рабочей силы в начале 21 столетия, как раз тогда, когда пожилое население станет создавать серьезную нагрузку на пенсионные и здравоохранительные учреждения.
The IMSS also produced gender-sensitive statistics on disability, which include demographic and social aspects and services for the population. Мексиканский институт социального обеспечения также применил разбивку по полу при представлении статистических данных об инвалидности, включающие демографические и социальные аспекты, а также услуги населению.
Underlying what appears to be a minor change over the past 20 years, however, are major shifts in inter-census data and regional changes in population. Вместе с тем, хотя данные о численности населения за последние 20 лет практически не изменились, демографические данные за годы между переписями и на уровне регионов претерпели существенные изменения.
The Population Division completed the 2002 Revision of its biennial world population estimates and projections to the year 2050. Отдел народонаселения завершил подготовку выходящего раз в два года документа за 2002 год, в котором содержатся мировые демографические прогнозы и оценки на период до 2050 года.
All the demographic calculations are based not on the estimated total resident population (which stands at 260,491), but on the tabulable population, which stands at 247,288. Все демографические расчеты сделаны на основе численности табулированного населения (247288 человек), а не расчетной численности постоянного населения (260491 человек).
The following table compares the total population with the indigenous population in broad geographic areas. Source: ECLAC, Nota Población,. В следующей таблице приводятся данные о численности всего населения, а также коренного и некоренного населения, проживающего в различных географических регионах всей страны: Источник: ЭКЛАК, Демографические данные.
Population policy embraces all the major demographic elements: mortality, fertility, internal and international migration, human settlement, town-planning, and the country's population distribution in relation to economic and social development, natural resources, and the environment. Сфера этой политики охватывает все изменяющиеся демографические показатели: смертность, рождаемость, внутреннюю и зарубежную миграцию, места проживания, урбанизацию и территориальное распределение населения в зависимости от уровня социального и экономического развития, наличия природных ресурсов и состояния окружающей среды.
Selected output from the 2002 Revision as well as other population information may be accessed on the world wide web site of the Population. Отдельные данные из Обзора 2002 года, а также другие демографические сведения можно получить на веб-сайте Отдела народонаселения по адресу:.
The Philippine Population Programme has undergone a drastic paradigm shift from the divisive context of demographic targeting towards a recognition that population is part of the human development agenda. В филиппинской программе в области народонаселения произошли радикальные концептуальные изменения: мы отказались от вызывавшего серьезные разногласия акцента на демографические показатели и теперь рассматриваем вопросы народонаселения в качестве неотъемлемой части процесса развития человека.
The Population Centre studies and analyses population data to be integrated into the development plan of national economy and provides to relevant state organs. Институт изучает и анализирует демографические данные, необходимые для тесного сочетания их с разработкой перспективного плана развития экономики страны, представляет их соответствующим государственным органам, способствует развитию демографии, готовит специалистов по демографии и развивает сотрудничество с международными демографическими организациями.
We are all familiar with the various demographic estimates of what the ageing population will be in the next century. Нам всем известны различные демографические прогнозы относительно возможной численности возрастной группы пожилых людей в составе населения в следующем столетии.
We continue to face the demographic constraints of being a small population that subsists in a fragile ecosystem handicapped by the physical constraints of having a mountainous and landlocked country. У нас по-прежнему остаются демографические проблемы, поскольку мы слабо населенная страна, существование которой зависит от хрупкой экосистемы, весьма уязвимой в силу нашего невыгодного физического расположения, гористой местности и отсутствия выхода к морю.
Demographic criteria relate to defining areas with extremely poor demographic indicators; indicators are assessed/measured such as: density of population, general trends of population movements, the vital index, the age and educational structure of the population and other available indicators демографические критерии: они служат для определения территорий с крайне неблагоприятными демографическими показателями, которые определяются на основе оценки/измерения таких величин, как плотность населения, общие тенденции его перемещения, выживаемость, возрастная и образовательная структура и прочие имеющиеся показатели
However, in some developing countries, progress was seriously hampered by weak internal cohesion, an under-developed infrastructure, population pressure, an over-dependence on customs tariffs for government revenue and a fragile financial sector. Однако в развивающихся странах отсутствие национального единства, достаточной инфраструктуры, демографические проблемы, чрезмерно высокая доля таможенных поступлений в государственном бюджете и неустойчивость финансового сектора являются серьезными препятствиями секторального характера.
No studies on population or health have been undertaken to date, which explains the systematic lack of gender-differentiated data that makes it difficult to form a clear picture of the situation of women nationwide. Поскольку демографические и медицинские исследования не проводились в Конго, отмечается недостаток систематизированных данных в разбивке по полу, что не позволяет четко прослеживать особое положение женщин на национальном уровне.
In the developed countries, much if not all of the environmental stress is derived from production and consumption patterns and technology; as a result, the link with population is exceedingly weak. В развитых странах чрезмерная нагрузка на окружающую среду если не полностью, то в значительной степени обусловлена моделями и технологиями, используемыми в процессе производства и потребления; в результате этого демографические факторы оказывают на нее чрезвычайно слабое воздействие.
These environmental problems have been aggravated in LDCs by a number of complex and interrelated factors, which include poverty and poverty-linked population pressures and cross-border refugee movements resulting from man-made and natural disasters. Эти экологические проблемы в НРС еще более обострились под действием сложных и взаимосвязанных между собой факторов, к которым относятся нищета и порождаемые ею демографические трудности, а также трансграничные потоки беженцев в результате антропогенных и природных бедствий.
The countries with economies in transition, including the Russian Federation, were facing serious population problems, whose growing acuteness required the international community's attention. На примере России видны демографические проблемы стран с переходной экономикой, которые в последние годы встали со всей остротой и требуют должного внимания со стороны международного сообщества.