Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Малоимущие

Примеры в контексте "Poor - Малоимущие"

Примеры: Poor - Малоимущие
Many poor households are net savers seeking convenient and safe deposits, which can ultimately fund microcredit activities. Многие малоимущие семьи имеют чистые накопления и ищут удобные и безопасные способы хранения средств, которые в конечном итоге могут быть использованы для финансирования деятельности по микрокредитованию.
Financial measures had been implemented to control inflation and stabilize the prices of food staples in order to protect poor households. Были приняты финансовые меры для борьбы с инфляцией и стабилизации цен на продовольственные товары, с тем чтобы защитить малоимущие домохозяйства.
The people living in these communities are usually very poor and economically and socially marginalized. Население таких общин, как правило, составляют малоимущие, экономически и социально маргинальные лица.
In urban areas, the poor are the most vulnerable to the effects of climate change, particularly slum-dwellers in developing countries. В городских районах перед последствиями изменения климата наиболее уязвимыми являются малоимущие и особенно обитатели трущоб в развивающихся странах.
The poor also suffer the most from degraded environmental quality due to pollution generated by energy use. Малоимущие также больше всех страдают от плохих экологических условий из-за загрязнения в результате потребления энергоресурсов.
Without adequate means to adapt, poor individuals and communities could become caught in poverty traps. Не имея надлежащих средств для того, чтобы приспособиться к изменению климата, малоимущие лица и общины могут оказаться в тисках нищеты.
HR Committee was concerned about the limited number of lawyers who provided legal assistance to detained persons regarded as poor. КПЧ был обеспокоен ограниченным числом адвокатов, которые оказывали правовую помощь заключенным лицам, рассматривавшимся как малоимущие.
While the region had contributed very little to climate change, it would suffer disproportionately from its impact, particularly affecting poor communities. Хотя данный регион оказал очень небольшое воздействие на изменение климата, ему будет нанесен непропорционально большой ущерб от его последствий, причем особенно пострадают малоимущие общины.
In post-conflict and post-disaster situations, poor urban communities are particularly vulnerable on three fronts. Малоимущие городские общины являются более уязвимыми после конфликтов и бедствий в трех аспектах.
Instead, an integrated approach should be applied to ensure that the urban poor have access to basic public services at a minimum. Вместо этого нужно применять комплексный подход, для того чтобы малоимущие городские жители имели как минимум доступ к базовым коммунальным услугам.
However, physical and economic barriers regarding access to health services continued to affect poor and rural households. Вместе с тем физические и экономические барьеры, ограничивающие доступ к медицинским услугам, продолжают затрагивать малоимущие и сельские домашние хозяйства.
The low quality of many public health systems lead even the poor to opt for private services. Низкое качество многих государственных систем здравоохранения приводит к тому, что даже малоимущие предпочитают пользоваться частными услугами.
In such cases, the poor may eventually benefit from aid interventions, even though there is an unequal sharing. В таких случаях малоимущие могут получать фактические выгоды от мер вмешательства в целях оказания помощи, даже если эти выгоды несправедливо распределяются.
The poor are forced to settle on marginal lands. Малоимущие вынуждены селиться на маргинальных землях.
Studies show that microcredit institutions serve moderately poor and low-income households living on at least $2 a day per capita. Как показывают исследования, учреждения, осуществляющие микрокредитование, в незначительном объеме обслуживают бедные и малоимущие домохозяйства, живущие менее чем на 2 долл. в день на одного человека.
The potential socio-economic impacts and environmental costs of mercury pollution from use and abuse are large and are borne disproportionately by poor communities. Потенциальные социально-экономические последствия и природоохранные издержки, связанные с загрязнением ртутью вследствие ее использования и неправильного обращения, являются значительными, причем они непропорциональным образом затрагивают малоимущие слои населения.
Remittances are in many cases directly received by the poor, thus augmenting their income and alleviating their poverty. Во многих случаях денежные переводы имеют своим прямым адресатом малоимущие слои населения, дополняя их доход и смягчая остроту проблемы бедности.
For the first time, many of the world's poor had gained access to an interactive communication tool. Многие малоимущие жители нашей планеты впервые получили доступ к средствам интерактивной связи.
High food prices force the poor to turn to alternatives with little or no nutritional value. Высокие цены на продовольствие вынуждают малоимущие слои населения потреблять альтернативную пищу с низкой питательной ценностью или не имеющую ее вообще.
These will tend to be poor people. Таковыми чаще всего будут малоимущие слои населения.
The urban poor also suffer from degraded conditions in rapidly growing slum communities. От ухудшения условий среды также страдают малоимущие жители городских трущоб.
In Colombia, community nursery homes have been established to enable poor families to engage in paid work. В Колумбии были созданы общинные дошкольные учреждения, с тем чтобы малоимущие семьи могли заниматься оплачиваемым трудом.
Many poor women and men, particularly in rural areas and urban slums, are excluded from formal financial services. Многие малоимущие женщины и мужчины, особенно проживающие в сельских районах и городских трущобах, исключены из формального сектора финансовых услуг.
Rural and poor urban women, in particular, lack access to essential obstetrics and emergency care. В частности, женщины в сельских районах и малоимущие женщины в городах лишены доступа к основным акушерским услугам и услугам по оказанию неотложной медицинской помощи.
However, Vietnamese persons with disabilities, especially the poor, still encounter many hardships. Вместе с тем вьетнамские инвалиды, особенно малоимущие, по-прежнему сталкиваются с многочисленными трудностями.